跨语言文化视阈下英语影视剧片名翻译技巧和策略探究

来源 :中国培训 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q3821713
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语影视剧作为综合的艺术形式推进中西方语言文化交融,其片名翻译具有较强实用性和目的性,翻译技巧和策略的研究对丰富翻译理论有很大的指导意义,也能为影视翻译实践拓宽新的思路和方向。本文从跨语言文化视阈出发,以汉语为母语为前提,把握中国观众对英语影视剧的潜在心理期待,结合现有的语言文化习惯和片名翻译技巧,依托良好的电影文化环境和商业效应,探究引入中国的英语影视剧片名翻译技巧和策略。 As a comprehensive art form, English film and television plays promote the integration of Chinese and Western cultures. The translation of titles and titles is of great practicality and purpose. The study of translation techniques and strategies is of great guiding significance to rich translation theories. Practice to broaden the new ideas and direction. Based on the premise of using Chinese as a mother tongue, this essay grasps the potential psychological expectation of Chinese audiences on English films and television dramas. Combining the existing language and culture customs and the techniques of translation of titles, this paper, based on the good cultural environment and commercial effects , To explore the introduction of China’s English film title translation skills and strategies.
其他文献
当代中国马克思主义大众化要有中国作风和中国气派,反映了马克思主义指导中国实践的必然要求。在当今中国,思想和学说要为广大人民群众所接受,必须充分运用民族文化的资源。
1880年的《法国工人党纲领导言》是一个极为重要的共产主义历史性文献。它在《资本论》科学论证基础上,宣布了与《共产党宣言》相同的科学结论。这是在《共产党宣言》经受30
论述了扦插繁殖对快速繁育园林树木的意义,总结了影响扦插繁殖的因素及提高插穗成活率的技术措施,介绍了扦插生根机理与扦插过程中插穗生理生化特性的研究进展,对扦插繁殖的
急性肠系膜动脉闭塞临床表现极不典型,容易误诊漏诊,同时合并急性心肌梗死则更为罕见。该病诊断困难,死亡率高,抢救成功的关键在于早期诊断,及时处理。湖南师范大学第一附属
在料罐静电测量试验装置中,对无烟煤和生物质进行静电特性研究。通过改变流化时间、流化风速等操作参数,以及粉体种类、粉体粒径、含水率等物性参数,用法拉第筒测得粉体荷质比,对
上海市同济中学是一所有着百年传统、文化底蕴深厚的学校,如何在继承传统的基础上把学校真正建设成为使人愉悦、促人发展,给人以前进的动力,推动人全面发展和健康成长的地方
水怪,是人们对那些生长在湖水里的未知神秘生物的称呼,无论是英国的尼斯湖,还是我国的青海湖、新疆喀纳斯湖都曾有过报道。
期刊
建设文化强国,是当代中国的伟大战略目标。对文化范畴的理解见仁见智,应在普遍认同的基础上从三重意蕴上深入研究并加以析分:在广义上,文化指人类在改造客观世界活动中创造的
本文主要介绍了DS18B20数字温度传感器,给出基于DS18B20和AT89C51的数字温度计的软硬件设计方案。本系统的现场温度直接以“一线总线”的数字方式传输,大大提高了系统的抗干
随着人们生活理念的不断转变,休闲农业越来越受到关注,并成为当前乡村旅游的热点。借助农村丰富的体育资源和休闲农业的内涵,成为休闲农业发展的一个重要方向。探讨了产业链