论文部分内容阅读
在改革开放愈加深入的今天,世界各地的经济、文化、政治、信仰等开始走出国门,国与国之间的经济文化交流越来越密切和频繁。在这样一种大的发展趋势下,英语翻译这样一专业型人才的市场需求越来越大。在这样一种发展状况之下则要求高职学生必须掌握一定的英语基础知识和技能,且能够将一般题材的英语翻译成汉语。根据这一要求,笔者主要谈了高职英语翻译教学中存在的一些问题,并提出一些改进方法和策略。
With the deepening of reform and opening-up, the economy, culture, politics, and beliefs around the world have begun to go abroad, and economic and cultural exchanges between countries have become more and more frequent and frequent. Under such a large development trend, the market demand for professional talents such as English translation is increasing. Under such a development situation, higher vocational students are required to master certain English basic knowledge and skills, and be able to translate general subjects into English. According to this requirement, the author mainly discussed some problems in the translation teaching of higher vocational English and proposed some improvement methods and strategies.