翻译中处理模糊性的方法

来源 :时代文学(理论学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Lisa2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对语言中模糊性的认识过程中,不同的民族对有些模糊性的认识相同,有些则不相同。因此,在翻译过程中,对于有些模糊词,可以直接在译语中用与原语意义相同的模糊性对等词语,而对另外一些则不能采用这种方法。英汉翻译过程中对模糊性的处理可采用下列方法。 In understanding the ambiguity in language, different nations have the same understanding of some vagueness, while others are different. Therefore, in the process of translation, for some fuzzy words, the equivalent vagueness of the original meaning can be used directly in the target language, while for others, this method can not be adopted. The following methods can be used to deal with the fuzziness in English-Chinese translation.
其他文献
一、亚洲的贫困趋势 界定贫困线有许多不同的方法,一种方法是把一揽子各种消费品的数量和价格列举出来,并把这一揽子消费品的花费界定为贫困线指标。一种方法采用人们所认为
8月的最后一个周末,新赛季的意甲联赛拉开了大幕。上赛季卫冕冠军,“电话门”事件之后再次抡元的尤文图斯,又将是吸引眼球的所在:冠军主帅孔蒂“投注门”远离赛场一季之久,博努奇、佩佩等上赛季的肱骨之臣也受到指控,再加上老队长皮耶罗的离去,仿佛对于尤文蒂尼们而言,一切如时光倒流般回到了6年之前的动荡年代。  好在以俱乐部经理马罗塔为首的尤文图斯高层处乱不惊,在意甲球星疯狂流失的今年夏天,尤文图斯却屡有手笔
<正> 一朱光潜先生,字孟实,1897年9月19日生于安徽桐城一个书香门第。祖父朱海门,是位秀才。父亲朱佚卿是位私塾老师。童年的朱光潜未启蒙时,最爱在玩伴嬉耍间,蹲在教室窗下偷听父亲讲课。父亲无意间发现,便让他登堂入室,成为最年幼的学生,但功课在班上最好,因为家贫,朱光潜又是长子,父亲想让他停学务农,他哭着闹着要读书,父亲被感动了,送他到桐城中学读书,成绩在班上名列前茅。于是,他引起校长、著名书法家方守敦先生的特别关注,离校时方先生书“恒、恬、诚、勇”四个大字赠他。在香港大学读书时,朱先生把
我们的三哥陶晶孙,离开我们已经38年了。他出生于1897年12月。早年留学日本,上小学和中学,在大学学医。他的文学活动主要在创造社、“左联”时期及晚年。 1946年经潘汉年同
邓小平在1992年南巡讲话中明确地指出:“社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕。”江泽民在1993年“学习《邓小平文选》第三卷
该型剪板机是兰天实用技术研究所的专利产品,专利号:91231072.3。它是以人力剪裁金属及非金属材料的一种小型剪裁机械。它由剪裁刀片、支承轴、机体等部件组成。该型机械设
为了研究血管内皮细胞生长因子(VEGF)及其受体(flk-1)系统在人肝癌血管形成、生长和转移过程中的作用,探讨预测和防治肝癌转移和复发的新途径,我们采用了仅表达flk-1蛋白的膜
为服务于珠峰国家级自然保护区的生态信息管理与评价,设计开发了一套综合性的生态地理信息系统。描述了系统的实施方案和技术特色,重点强调了有关生态的专题属性集成,并提出
<正> 我国著名剧作家宋之的(1914~1956),取文言文“之”与“的”为名字,原名汝昭,河北省丰南县人。 1914年农历3月11日,宋之的出生在一个贫农家庭。读小学、初中时就酷爱文艺,
OBJECTIVE To investigate the effect of hydrogen-rich saline on platelet activation in hypertensive rats.METHODS The male Wistar rats were divided into control g