论文部分内容阅读
这是一个没有爱情、没有婚姻、没有家庭的女人,不是她不想,而是为了国家完全舍弃。她的身份只有一个:中国的女儿。她以国为家,以血肉之躯浴血奋战,用生命诠释了“女儿亦为英雄”的传奇。2008年,文史作家萨苏采访两位入缅远征军的后人。其中一位女士态度温和,知无不言,聊到她的父亲在远征军期间所作的诗词,她单凭记忆就可以写出。深入采访时,萨苏发现这位女士是云南彝族出身,不禁好奇地问道:“您的父亲当时也学习汉诗吗?”对方随口吟道:“铁血三千洒桃花,英雄半属女儿家。”“您知道这是谁的诗吗?”细问之
This is a no love, no marriage, no family, not her not want, but for the country completely give up. Her identity is only one: China’s daughter. Her homeland, flesh and blood of the flesh and blood fight, with life interpretation of the “daughter is also a hero” legend. In 2008, cultural and historical writer Sassu interviewed two descendants of the Expeditionary Force into Burma. One of the ladies, with a mild-mannered attitude, knows all about the poems her father made while expeditionary forces, and she can only write by memorizing it. In an interview, Sasu found that the lady was born in Yunnan Yi nationality, can not help but curiously asked: “Your father was also learning Chinese poetry?” The other casually Yin: “Jagged 3000 peach blossom, the hero half Is the daughter’s home. ”“ Do you know who this is poetry? ”Fine asked