论文部分内容阅读
认证公文作为涉外公文的一种文体,在格式、文体及措词等方面具有与其他文体所不同的特点,在认证公文的翻译中体现出特殊性,文化差异表现突出,文章通过实例对英语领事认证公文在语言、文体、内容及格式等方面的内容进行解析,提出了解决认证公文翻译的方法和对策,对认证公文的翻译实践具有指导作用。
As a style of foreign official document, the certified official document has the characteristics of different style from the other stylistic aspects in terms of format, stylistic style and wording. It manifests particularity in the translation of the certified official document, with outstanding cultural differences. The article analyzes the English consular The paper analyzes the content of the official document in the aspects of language, style, content and format, and proposes the method and countermeasure for the translation of the official document, which will guide the translation practice of the official document.