论文部分内容阅读
男人扮女人是封建社会戏曲艺术一种被扭曲的印记。这种“阴阳颠倒”的现象,鲁迅先生就大不赞成:“男人看见扮女人,女人看见男人扮”扮,然而,稀罕得很,在用电脑控制灯光的八十年代舞台上,竟又看到了这种情况。因为又是发生在常常饿肚皮的某剧团,所以还要唠叨几句。男扮女由来已久。《隋书·音乐志》记载,后周“宣帝即位,广召杂伎,令城市少年有容貌者妇人服而歌舞”。隋炀帝也“曾使人皆衣锦绣缯采,其歌舞者多为妇人服”。不过很快就遭到朝野非议,不得不“诏从之”的禁止了。虽然我们戏剧界的朋友常以“四大名旦”都是男分扮而振振有词,岂不知这些名旦们所输出的代价要比女扮“坤角”多得多。他们不
Men play a woman is a distorted imprint of feudal society drama art. This phenomenon of “yin and yang upside down” greatly displeased with Mr. Lu Xun: “Men see a woman as a woman and a man sees a man as a man.” However, it is rare that on the arena controlled by the computer in the 1980s, To this situation. Because it happens again in a starry belly theater, so nagging a few words. Men play a long time. “Sui Shu music records,” records, the week after “Xuan Di ascended the throlight, Guang Zhao called the geisha, so that the urban youth have the appearance of women’s clothes and singing and dancing.” Emperor Sui 也 also “made people wear beautiful clothes, their song and dance are mostly women’s suits.” However, he was soon denounced by the government and the opposition and had to forbid it. Although our friends in the theater often use the term “big name actresses” to be male disguises, do not you know that the output of these celebrities is far more expensive than the “Kun Kok”. they do not