论文部分内容阅读
抓住日本超级赛和东亚运动会之间仅有的空隙,徐晨和潘攀去了一趟海边,把自己的婚纱照拍了。时间非常赶,为了完成拍摄,两人还专门向总教练李永波请了两天假,这才紧紧张张地完成了婚纱照室外部分的拍摄。至于室内部分,徐晨略显无奈地说:“再看吧,比赛太多了,争取在香港公开赛之后去拍吧。”伦敦奥运会结束,标志着一个奥运周期画上了句号,对于运动员来说,这也是一个全新的开始。拍完婚纱照,几乎没有时间调整,徐晨和潘攀就背起行囊,匆匆赶赴天津参加东亚运动会。徐晨在这次比赛中出战男团和混双,而潘攀的责任更大,作为女双组唯一一名教练,女团、女双、混双,她每一块都要负责。
Seize the only gap between the Japanese Super and East Asian Games, Xu Chen and Pan Pan went to the beach, took a photo of his wedding. Time is very catch, in order to complete the shooting, the two also specifically to the head coach Li Yongbo two days off, this tight to complete the outdoor part of the wedding photography. As for the interior part, Xu Chen slightly reluctantly said: “Look, there are too many competitions to fight after the Hong Kong Open.” The conclusion of the London Olympics marks the conclusion of an Olympic cycle. For athletes This is also a fresh start. Filming wedding photos, there is almost no time to adjust, Xu Chen and Pan Pan carry bags, rushed to Tianjin to participate in the East Asian Games. Xu Chen played in this competition men’s team and mixed pairs, and Pan Pan greater responsibility, as the only women’s Double group coaches, women’s team, doubles, mixed pairs, she should be responsible for each one.