论文部分内容阅读
自太原西行近百里,即入吕梁山。刚刚落过雨,一派清凉。植遍峰岭的山杨、云杉、落叶松湿翠如笑。坡上开满野百合、山丁香和黄刺玫,深深浅浅。巍巍乎吕粱,不全是秃裸的荒岭呀! 山势渐雄。树木也愈加繁茂粗茁。歇雨后的山谷中轻浮着一层雾气。崖润中的溪岸已涨满了水,鸣响着,腾溅着,越过一滩圆圆尖尖的碎石朝低处穿绕,闪射蛇身一样细瘦的白光。深山的流泉择地而泻,一脚踏下去,仿佛会涌出清亮的泉水。万泉汇而成流,从吕梁山中
From west of Taiyuan near Barry, Luliangshan into. Just fell the rain, cool school. Poplar Mountain Poplar planting everywhere, spruce, larch wet Tsui laugh. Full of open wild lily slope, mountain lilac and yellow thorn, deep and shallow. Lying Wei Lu Liang, incomplete is a barren barren hills it! Trees are also increasingly thick and thick Zhuo. After the rain in the valley frivolous with a layer of fog. Cliff Creek in the riverbank has been full of water, ringing, Teng spatter, across a beach of round sharp gravel to wear around the lower part, shining snake body thin white light. Stream of the mountains and choose to diarrhea, a foot tread, as if gushing spring clear water. Wanquan Department and flow, from Luliang Hill