这些手势表达了什么?

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnyqk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们看外国电影或外国电视片时,常常可以看到各种人物用手势来代替说话,以表达某种特定的意思。下面介绍几种英语国家的人们的常用手势。 1.用手指轻轻频击桌子——表示“不耐烦”。 2.食指与拇指构成圆圈状——表示“好极了”或“一切正常”。这一手势称为“A—OK”手势。 3.伸出并张开食指和中指——表示“胜利”。此手势构成了英文字母“V”,即“victory“(胜利)的缩写。 4.用大拇指指点着自己的鼻尖,而把其余四指张开对人不停地摇动——表示对某人的“轻蔑、鄙视、揶揄和嘲弄”。 5.把中指叠在食指上交叉着,其他手指自然弯曲——表示“好运气”或“但愿如此”。 6.两臂交叉放在胸前——表示“旁观”和“不准备介入”。 When we look at foreign films or foreign television films, we can often see gestures instead of words being used by various characters to express a specific meaning. The following describes the common gestures of people in several English-speaking countries. 1. Flick the table with your fingers - meaning ”impatient.“ 2. Index finger and thumb form a circle - that ”very good“ or ”everything is normal.“ This gesture is called ”A-OK“ gesture. 3. Extend and open the index finger and middle finger - that ”victory.“ This gesture constitutes the English letter ”V“, that is, ”victory “ (victory) acronym. 4. Use your thumb to point your nose and keep the rest of your fingers open to the crowd - ”contempt, contempt, obscenity, and ridicule“ of someone. 5. Put the middle finger over the index finger, with other fingers bent naturally - say ”good luck“ or ”hopefully“. 6. Arms crossed on the chest - said ”bystander“ and ”not prepared to intervene."
其他文献
自从年前中国林科院情报所《林业科技通讯》介绍了一种优良的绿篱,薪炭树种簕仔树以来,许多地方都竞相试行引种,经过几年的实践,证明簕仔树确是适于南亚热带气候类型的一种
一八九七年七月,美国电影放映商雍松到上海放映电影。同年九月五日上海出版的“游戏报”第七十四号上刊登过一篇题为《观美国影戏记》的文章,是直至现在我们所见到的我国电
(编者按:本文原题篇「快乐的艺术」 )一九五四年,苏联美术电影联合制片厂共出产了十七部不同题材与样式的美术片。其中最多的是童话片,其次是关於自然界的影片、儿童教育片
《昭君出塞》的历史故事,民间常讲,戏文里也常演出的,现在我来当作闲话略谈几句。在历史上,邻邦的统治者互通婚姻的例子是不少的,有什么政治作用与否,当然有, “Zhaojun st
我国农村每年消耗薪材1.8亿吨,约占农村总耗能的31.6%。由于所处地理环境及能源结构不同,薪材供需情况又有很大差异。北方干旱半干旱区自然条件差,植被覆盖度低,薪材的供需
档案信息对科研工作具有重要价值。本文分析了档案信息在为科研服务中存在的问题,并提出了加强档案信息为科研服务的措施:转变传统科技档案工作的思路,转变传统科技档案管理
钟声悠扬,新年蹁跹又至。在时光的涟漪里,昨日的耕耘与收获、喜悦与悲伤、幸福与遗憾,都满怀着眷恋一—挥别。当清展的第一缕阳光照亮脚下的路,我们再次将希冀与梦想、承诺与
“能吃苦菜的干部,我们信得过。”说这话的,是内蒙古土默特右旗的一位上访农民。话说有一次,土默特右旗检察院的检察官张章宝, “Cadres who can eat bitter herbs, we trus
斯坦尼斯拉夫斯基在他的一篇论文里写道:「应该很通俗地向演员论明他实际所必需的心理技术手法,主要是演员体验和再体现的内心手法」(见一九三七年,十二月二十七日「苏联艺
在《长坂坡》里,糜夫人的戏不算多,主要是“跑箭、抓帔”一場,可是真要演好却不容易。糜夫人穿帔抱阿斗上場蛭谡庖粓隼锩臃蛉艘?赵云要抓下她身上的“帔”,有些沒有