论文部分内容阅读
在外国音乐中,有些曲名与实际内容并不完全符合,甚至完全不符.如果只按曲名来理解乐曲,将会“受骗上当”,试举几例:《阿佩乔尼奏鸣曲》是舒柏特在1824年写的一首大提琴与钢琴奏鸣曲。而“阿佩乔尼”则是一种形似吉他的;弦乐器;舒柏特因对此乐器饶有兴趣,就为它写了这个奏鸣曲,但演奏此曲时,从未使用过“阿佩乔尼”,都是用大提琴主奏,后来人们也不知何谓“阿佩乔尼》了,还以为是人名呢。《圣安妮赋格》是巴赫在1739年写的一首《降 E 大调管风琴赋格曲》,不知怎么的,此曲的主题与一首名叫《圣安妮》的英国教会颂赞歌相似,于是,人们就习惯地把巴赫这首赋格曲称作《圣安妮赋格》,其实巴赫并不知道英国的这首颂赞歌,主题有些相似则是一种巧合。
In foreign music, some of the titles and the actual content is not entirely consistent, or even completely incompatible .If only by the song name to understand the music, will be “deceived”, to name a few: “The Acapulco Sonata” A cello and piano sonatas written in 1824. The “Acapulgam” was a guitar-like instrument; the stringed instrument; Schotten was writing this sonata for his interest in the instrument, but never played “Apejo Nepalese ”are all played by the cello, and later people do not know what is meant by“ APEJNI ”, but also that is the name of the person.“ Sainte Anne Anne Fugue ”is a written by Bach in 1739“ Fugue ”, somehow, the theme of this song is similar to a song of praise of the Church of England called“ Saint Anne ”, so people are accustomed to Bach this song is called“ Funeral ” In fact, Bach did not know this song of praise in Britain, the theme of some similarities is a coincidence.