在翻译教学中培养学生跨文化交流的能力

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuzhisuixin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学习外语的最终目的是与外国人打交道和了解外国文化,即跨文化交流.翻译课是一门实践教学课,翻译课是通过教学活动中的双语对比,使学生拥有用外语思维和表达的能力,但翻译对比的不是两种语言体系,而是具体的话语,不是研究语言静止的方面,而是研究语言动态的方面.这就不可避免涉及文化的内容,所以在翻译教学中当然也就包括了对学生跨文化交流能力的培养.
其他文献
本文首先对电力通信与智能电网的定义作了概述,然后分析了智能电网下的电力通信,并说明了电力通信在智能电网应用中出现的问题,最后再对电力通信在智能电网中的具体应用进行
目的 结合手术分级管理要求,初步建立医师手术能力考评体系,通过考评结果了解各临床外系科室的情况。方法 通过文献检索、现场问卷调查及专家咨询等方法,建立以临床操作技能
本文介绍RB的功能、动作原理及RB控制回路的设计,并阐述了其它相关控制系统应注意的问题及目前影响RB投用的原因.
从理论上说语言交际应该采用完整话语,但词言常适应实际生活中的较为简单的需要,因此片断话语也是语言交际中常出现的语言现象.片断话语实际上是一种不完全句式,主要以省略句
论述了DCS、FCS、TCP/IP/Ethemet三种控制系统的特点和发展趋势.它们都将会在工控领域长期存在,并且发挥各自的作用.每个用户应根据自身情况作出最优选择,让它们都能发挥最大
通过对大学英语教学现状的初步分析,论述了多媒体在大学英语教学中的作用,并就如何合理利用多媒体进行英语教学作了初步的探索.
本文从教学的角度,论述了测试的作用、测试与教学的关系.文中提出要认真分析、充分利用测试反馈信息,从中寻找教学中的疏漏,从而为改进教学提供依据,并结合教学实际情况提出