论文部分内容阅读
旅游业是21世纪的朝阳产业之一,近年来,随着改革开放的深入,越来越多的外国友人希望来华参观、拜访。质量低下的旅游翻译不仅阻碍文化沟通,甚至有损国家形象。旅游景区的翻译质量受诸多因素的影响,和译者的素养息息相关。良好的双语驾驭能力、认真严谨的翻译态度是完成高质量旅游翻译的必要前提。
Tourism is one of the sunrise industries in the 21st century. In recent years, with the deepening of reform and opening up, more and more foreign friends hope to visit China and visit. Low-quality tourism translation not only impedes cultural communication, even undermine the country’s image. The quality of translation of tourist attractions is influenced by many factors, which are closely related to the translators’ literacy. Good command of bilingualism and serious and rigorous translation attitude are the necessary prerequisites for completing high-quality tourism translation.