论文部分内容阅读
2005年3月,美国国家海洋与大气管理局气候科学家预言,因厄尔尼诺现象再次来临,2015年可能成为全球有气候记录以来最炎热的一年。2015年5月开始,印度安得拉邦等地迎来47℃以上的持续高温,尽管印度人同往年一样喝着特制的“绿色饮料”(一种用薄荷和草药以及香料制作的特色饮料,具有防暑降温的功效),并尽可能的前往海滩度假,但持续高温仍旧使得他们不得不停课、放假以应对极端天气。进入伏天之后,我国多地也迎来40℃以上的高温天气,多省出台高温补贴标准。从健康角度来看,高温对人体的影响主要有两个方面:
In March 2005, the National Oceanic and Atmospheric Administration climate scientist predicted that 2015 will be the hottest year since climate change in the world due to the re-arrival of El Nino. From May 2015, Andhra Pradesh and other places usher in a sustained high temperature above 47 ℃, although Indians, as in previous years, drank a special “green drink” (a feature made of mint and herbs and spices Drinks with cooling effect) and travel to the beach for as long as possible, but continued high temperatures still keep them having to close their classes and take breaks in response to extreme weather. After entering the voyage, many of our country also usher in more than 40 ℃ hot weather, high temperature subsidies issued by many provinces standards. From a health point of view, the impact of high temperature on the human body there are two main aspects: