论文部分内容阅读
在本论文中,作者将分析,解读《黄帝内经》的三位译者对“恐”的翻译:从事中医翻译多年的李照国教授,以及在世界范围内首次将《黄帝内经》翻译成英文,并获得1996年美国拉斯维加斯第三届世界传统医学大会最高荣誉金奖的著名经济学家吴连胜和名医吴齐,以及西方世界著名的中医历史文献学家Paul Ulrich Unschuld(文树德).作者将从鉴赏的角度分析李照国、吴连胜、文树德对《黄帝内经》中“恐”的翻译.作者将从译者的背景,“恐”的词义理解以及自己的思考三个方面分析并得出结论.