论文部分内容阅读
儿:你已经走进社会了,我们还总把你当孩子。这些年,青年们越来越活跃,情爱一梦也总是提前在青年中飘荡。你是一位活泼热情的女孩,心儿纯,貌儿慈,碰一碰都会有笑涡掉下来,不会不引入注目。想着想着,就觉得有番“场外指导”耐不住要说。我们家世代本份,靠品行和能耐立世,不想通过婚恋上一个台阶走出一条生活捷径。你的个体素质很不错,但是,靠音容笑貌得来的东西总显浅
Children: You have come into society, and we always treat you as a child. In these years, young people are getting more active and their dreams of love and love always drift ahead of youth. You are a lively and passionate girl, with pure heart and innocence. When you touch it, you will have a laughing stock and you will not lose sight of it. Think about it, I think there Fan Fan “off-site guidance” could not help but to say. Our family’s generation, by virtue and ability to stand on the world, do not want to step out of a life through the marriage of a shortcut. Your personal qualities are good, but what you get by sound and smile is always shallow