【摘 要】
:
用俄语译制外国影片这一工作,我们从十五年前就开始了。第一部翻译片‘隐身人’是一九三五年制成的。从那时起,译制的艺术就大踏步向前发展着,显示出比任何共他翻译影片的形
论文部分内容阅读
用俄语译制外国影片这一工作,我们从十五年前就开始了。第一部翻译片‘隐身人’是一九三五年制成的。从那时起,译制的艺术就大踏步向前发展着,显示出比任何共他翻译影片的形式(如:加字幕,加解说等)都优越。只有根据原片演员的生动的、形象的台词进行译制,才能使作品富有感情地直接影响观众,全面地把作品的思想意图传达给观众和阐明作品的主题和内容。
We started the process of translating foreign films in Russian, and we started 15 years ago. The first translator, Invisible, was made in 1935. Since then, the art of translating has taken a big stride forward, showing superiority over any form of co-translating videos (eg, subtitling, commentary, etc.). Only through the vivid and vivid translation of the original film’s actors can the works affect the audience emotionally and directly, and fully convey the ideological intent of the works to the audience and clarify the themes and contents of the works.
其他文献
在瑞士乡间,高山上的草地隐向不太完善的村庄。在它们上面,一条丝带似的山路婉蜒而上。这时,峡谷下,一个骑着自行车的孤独身影,一会消失在之字形的山路上,一会又出现在更高
几个月来,关于球王贝利想成为总统的议论盛极一时,话题是由于这位世界名人对圣保罗一家报纸的谈话引起的。贝利说:“当我与沃纳电讯公司之间的合同结束时,我将是50岁。那时,
加里福尼亚的一个巨大赛马场上,几匹赛马风驰电掣般地狂奔。这时只见一个小个子骑的马越跑越快,很快就把别的赛马甩在后面,第一个到达终点。接着扩音器就传出了他再次打破世
美国是一个无奇不有的国家。在体育方面,有着无花八门的比赛,如赛狗、赛驴、抛“侏儒”等。近几年来,在美国西部又兴起了一种“青蛙举重”比赛活动。这种青蛙是美国的一种最
他刚26岁,已经是位历经19年世界摩托车大赛而保持不败纪录的大名人了.说起他付出的代价简直令人咋舌:仅仅几年时间他家报废的汽车就有14辆!瞧他忙的:“有时候,我真觉得从来没
近两年来,在亚洲田径赛场上出现了一名引人注目的新星,她就是被人们誉为亚洲女飞毛腿的印度著名运动员乌莎。 1985年九月在印尼首都雅加达玛迪亚体育场举行的亚洲田径运动会
本研究拟对经冠状动脉造影确诊的冠状动脉疾病(CAD)患者,于经皮冠状动脉介入治疗(PCI)前后经冠状动脉进行实时超声心肌声学造影(MCE),对心肌微血管灌注状况进行检测,以探讨应用该方法即时评价PCI疗效的可行性。
熟练者的动作从准备姿式(图1)开始,将右腿和右臂同时向后向前伸直,直至身体所能达到的位置,并保持平衡,使身体感觉舒适为止。伸展四肢,恢复到开始的姿式,两臂和两腿交替缓慢
大概很少有哪种比赛能象冰上马拉松这样完全依赖“老天爷”的恩赐了。因此,它一旦举办,简直就成了荷兰的一件国家大事。一万七千多人群集起点,贝娅特丽克丝女王、吕贝尔斯首
近来报载:我国几处旅游胜地的猴子向人进攻,而且贪得无厌!然世界之大,无奇不有,美国加州的猴子,却经常在绿茵场上角逐得难解难分,而且专心致志,非破网得分不可.倘若在群猴战