论文部分内容阅读
公元六世纪时期的中亚,有一座神圣的城市——耶路撒冷,它是犹太教和天主教的圣地,每年大批的朝圣者络绎而来。中亚的阿拉伯人笃信一种真主安拉至上的萨满教(伊斯兰教前身),他们也视耶路撒冷为圣地,但犹太教和天主教的信徒认定他们是“异教徒”,不准许靠近圣地附近。这些阿拉伯人采用步步为营的策略,先把政教合一的组织迁到麦加、后又迁到麦地那,逐渐积蓄自己的力量。六世纪中叶,巨人穆罕默德正式创立强大的伊斯兰教,以无可争议的王者姿态进驻耶路撒冷,使之成为三教合一的圣地直至如今。 现今世界篮球运动的圣地是NBA,许多已在域外扬名立万儿的球星折节低眉,以朝圣者的身份远渡重洋,来NBA追求一种超人境界。我们发现,大批的朝圣者当中,最终成为“NBA教徒”的几乎清一色高鼻深目的欧罗巴人,中国这个已有近百年篮球运动史的国度,竟没有一个人能进驻NBA圣地,但我
Central Asia in the 6th century AD, there is a sacred city - Jerusalem, Judaism and Catholic holy places, each year a large number of pilgrims flocked. Arabs in Central Asia believe in Allah’s supreme shamanism (predecessor of Islam). They also regard Jerusalem as a holy place. However, Judaism and Catholic believers consider them “infidels” and do not allow them to approach the Holy Land. These Arabs adopted a step by step strategy. They first moved the organization of the unity of the state and religion to Mecca and later to Medina and gradually built up their own strength. In the mid-sixteenth century, the giant Muhammad officially established a strong Islam, entered the city of Jerusalem with an undisputed kingship, and made it a holy site for the unification of the three religions until now. The current world basketball is the Holy Land NBA, many have been famous in the extravagant players cut eyebrows, as a pilgrim’s identity across the ocean, to the NBA to pursue a superhuman realm. We found that among the large number of pilgrims, those who eventually become “NBA Catholics” are almost all-encompassing, that China, a country that has had nearly a hundred years of basketball history, has no single person to enter the NBA sanctuary, but I