论文部分内容阅读
人体之结构先天生来已有约束,虽然玄妙如瑜伽功夫可使人体发挥至极限,但也不能摆脱骨骼的束缚而随意曲折。在符合本身结构的前提下,却也分姿势的美丑,力量使用的均疏,所谓道法自然绝不是神佛的虚言,而是对一切事务的总结。不着型、不着相,换句话说:做个隐形人才是一个好指导手的追求。在赛场上,除了我们的犬只以外,一干指导手也在利用自身先天结构和力学原理,进行着一场演绎,演绎出来的手段和姿势也各不相同。大体分来无非跪、蹲、按、咬、抛、放等诸种。
The structure of the human body has been born with inherent constraints, although the mysterious as yoga kung fu can make the human body to the limit, but it can not get rid of the constraints of the bones and free twists and turns. In conformity with the premise of its own structure, but also sub-posture beauty and ugliness, the use of power are sparse, the so-called Taoist nature is not a god of the Buddha’s vows, but a summary of all affairs. Inconsistent, in other words: to be invisible talent is a good guide to the pursuit of hand. In the arena, apart from our dogs, a handful of guides are also using their own innate structure and mechanics to carry out a deduction, interpretation of the means and gestures are also different. Generally points to nothing more than kneeling, squatting, press, bite, throw, put and so on.