论文部分内容阅读
标点符号是书面语言的有机组成部分,是书面语言不可缺少的辅助工具,它可以帮助人们确切地表达思想感情和理解书面语言。误用标点符号则会造成误解甚至会闹出笑话。因此,写作时要注意正确使用标点符号。然而,中国学生进行英文写作时常常误用标点符号。标点误用的原因大致可归为两类,即受母语影响的错误和与语法知识有关的错误。
一、受母语影响的标点错误
中英两种语言在标点符号的使用上既有相同的地方,也有不同之处,如不加以注意,就容易误用。
1.顿号错误
[例句]Peter bought a lot of fruits for his brother,such as apples、bananas、peaches and oranges.
[错误分析]英文标点中没有顿号。表示类似汉语中顿号意思的可用逗号(comma)。
2.书名号错误
[例句]She was reading 《Gulliver’s Travels》at this time last night.
[错误分析]英文标点中也没有中文形式的书名号。英文印刷品用斜体字表示书籍、报刊、戏剧、电影、绘画作品等的名称,在手写体文本中用下划线表示。
[修改] She was reading Gulliver’s Travels at this time last night.(印刷体)或She was reading Gulliver’s Travels at this time last night.(手写体)
3.冒号错误
[例句]She asked:“What is your name?”
[错误分析]英文常用逗号来代替冒号(colon),故上句中的冒号应改为逗号。英文也使用冒号,但通常用于以下两种情况:a.引起解释句,如Africa is facing a terrifying problem: perpetual drought. b.引出列举事物,如His favourite foods are as follows: apple pie, fruit juice, and chocolate.
4.破折号错误
[例句]We are studying and living at the famous university——Guangxi University.
[错误分析]汉语中的破折号标明行文中解释说明的部分,而英文同位语也具有说明的功能,一般使用逗号。英文破折号(dash)的用法远没有中文的丰富。故上句中的破折号应改为逗号。
5.省略号错误
[例句] Peel some oranges, bananas ……
[错误分析]中文的省略号是靠中的6个实心点“……”,而英文的省略号是靠下边沿的3个实心点“...”。
[修改] Peel some oranges, bananas...
二、与语法知识有关的标点错误
1.逗号错误
[例句]We will go for a picnic, if it doesn’t rain tomorrow.
[错误分析]状语从句可置于句首也可以置于句末。置于句首时,通常用逗号隔开;而置于句末时,则无需使用标点符号将之与主句隔开。
[修改] If it doesn’t rain tomorrow , we will go for a picnic.或We will go for a picnic if it doesn’t rain tomorrow.
2.问号错误
[例句]I don’t know where she is?
[错误分析]从语法上分析,这里的疑问词引导的是宾语从句,主句用的是陈述句,整个句子不能看成是疑问句,不能用问号(question mark)。因此上句中的问号应改为句号(full stop)。
3.符号位置错误
[例句]Glancing through the essay entitled “What did I do”? Marry frowned thoughtfully.
[错误分析]很多中国学生对引号边的标点位置感到含糊,不清楚以下用法:句号和逗号通常置于引号之内;冒号和分号(semi-colon)必须置于引号之外;如果所引内容本身是疑问句或感叹句,问号和感叹号必须放在引号之内。
[修改] Glancing through the essay entitled “What did I do?”, Marry frowned thoughtfully.
此外,中国学生在英文写作中也常犯随意使用连接号(hyphen)的毛病,如把primary school写成primary-school,boyfriend写成boy-friend。因此,我们要了解和对比英汉标点符号的差异,英文写作时不盲目照搬汉语标点法,有意识地学习和归纳英文标点符号的使用方法,写出规范的英语文章。
参考文献:
[1]李魁海.中国学生英文写作常见标点符号错误例析[J].英语知识,2009(5)
[2]阮继.中英文标点符号的使用比较[J].中山大学学报论丛,2002(4)
作者简介:
邹伟琦(1978~),女,广西柳州人,柳州城市职业学院,高校讲师,工学学士,研究方向:工业自动化和机电专业英语。
一、受母语影响的标点错误
中英两种语言在标点符号的使用上既有相同的地方,也有不同之处,如不加以注意,就容易误用。
1.顿号错误
[例句]Peter bought a lot of fruits for his brother,such as apples、bananas、peaches and oranges.
[错误分析]英文标点中没有顿号。表示类似汉语中顿号意思的可用逗号(comma)。
2.书名号错误
[例句]She was reading 《Gulliver’s Travels》at this time last night.
[错误分析]英文标点中也没有中文形式的书名号。英文印刷品用斜体字表示书籍、报刊、戏剧、电影、绘画作品等的名称,在手写体文本中用下划线表示。
[修改] She was reading Gulliver’s Travels at this time last night.(印刷体)或She was reading Gulliver’s Travels at this time last night.(手写体)
3.冒号错误
[例句]She asked:“What is your name?”
[错误分析]英文常用逗号来代替冒号(colon),故上句中的冒号应改为逗号。英文也使用冒号,但通常用于以下两种情况:a.引起解释句,如Africa is facing a terrifying problem: perpetual drought. b.引出列举事物,如His favourite foods are as follows: apple pie, fruit juice, and chocolate.
4.破折号错误
[例句]We are studying and living at the famous university——Guangxi University.
[错误分析]汉语中的破折号标明行文中解释说明的部分,而英文同位语也具有说明的功能,一般使用逗号。英文破折号(dash)的用法远没有中文的丰富。故上句中的破折号应改为逗号。
5.省略号错误
[例句] Peel some oranges, bananas ……
[错误分析]中文的省略号是靠中的6个实心点“……”,而英文的省略号是靠下边沿的3个实心点“...”。
[修改] Peel some oranges, bananas...
二、与语法知识有关的标点错误
1.逗号错误
[例句]We will go for a picnic, if it doesn’t rain tomorrow.
[错误分析]状语从句可置于句首也可以置于句末。置于句首时,通常用逗号隔开;而置于句末时,则无需使用标点符号将之与主句隔开。
[修改] If it doesn’t rain tomorrow , we will go for a picnic.或We will go for a picnic if it doesn’t rain tomorrow.
2.问号错误
[例句]I don’t know where she is?
[错误分析]从语法上分析,这里的疑问词引导的是宾语从句,主句用的是陈述句,整个句子不能看成是疑问句,不能用问号(question mark)。因此上句中的问号应改为句号(full stop)。
3.符号位置错误
[例句]Glancing through the essay entitled “What did I do”? Marry frowned thoughtfully.
[错误分析]很多中国学生对引号边的标点位置感到含糊,不清楚以下用法:句号和逗号通常置于引号之内;冒号和分号(semi-colon)必须置于引号之外;如果所引内容本身是疑问句或感叹句,问号和感叹号必须放在引号之内。
[修改] Glancing through the essay entitled “What did I do?”, Marry frowned thoughtfully.
此外,中国学生在英文写作中也常犯随意使用连接号(hyphen)的毛病,如把primary school写成primary-school,boyfriend写成boy-friend。因此,我们要了解和对比英汉标点符号的差异,英文写作时不盲目照搬汉语标点法,有意识地学习和归纳英文标点符号的使用方法,写出规范的英语文章。
参考文献:
[1]李魁海.中国学生英文写作常见标点符号错误例析[J].英语知识,2009(5)
[2]阮继.中英文标点符号的使用比较[J].中山大学学报论丛,2002(4)
作者简介:
邹伟琦(1978~),女,广西柳州人,柳州城市职业学院,高校讲师,工学学士,研究方向:工业自动化和机电专业英语。