论文部分内容阅读
旋转导向优化直井
【出 处】
:
断块油气田
【发表日期】
:
2004年5期
其他文献
诗歌翻译在翻译工作中是比较特殊的,也是操作起来相对比较难的一种文体。其难度主要体现在诗歌文体格式、字数固定,意境体现在结构中,字字都有其要表达的精髓。一字翻译之差,可能
在当代书画家和陶瓷艺术家的群体里,张志安先生无疑是值得人们崇敬的一位集画家、书法家、陶艺家和陶瓷美术教育家于一身的师长、长辈。张志安先生1930年出生于江西樟州市临
我与她只说过几句话。大多在楼梯口,遇上了。是她向我打的招呼,回来啦?或者,外面去?每次我都应得很犹豫,也简单,嗯,或者,是呀。一边应着,一边眼顾左右。我常疑心她不是对我说话。应错了,总是尴尬事。但她分明对我微微笑着。确定她在对我说话时,我已经上了楼,或者走到了马路上。我不知道她是哪里人。她说普通话,带着乡音。这是哪一带的乡音呢?我没想过。我在心里称她为外地人。不是外地人,她也不会住这楼的架空层。
期刊
本文主要从文学创作论的角度,对李商隐伤别诗的语言艺术特色详加研究,具体就“兴”象文学手段中的不同侧重点来展开讨论,力求突破文言诗歌研究长期停滞于字面赏析与文艺审美层面
最近,“阳光会客厅”群里有一次交流,大家谈的话题是“孩子得了‘厌学症’怎么办?”现在,与大家分享一下。(网名)我爱一米阳光:我孩子以头痛或生病为借口不愿意上学,一旦强迫