说说新闻稿件中的“称呼”

来源 :视听纵横 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sst3562008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
去海南旅游,到饭店吃饭,杯盘狼藉时,朋友招呼:“小姐,埋单!”没想到服务员小姑娘不理不睬。以为服务员没听到,朋友提高嗓门:“小姐,埋单!”没想到服务员扔来一个白眼,附带硬梆梆的一句话:“你才小姐呢!”朋友愕然。时代发展到今天,作为曾经通行一时的对年轻女性的称谓,“小姐”这个词,似乎已带上了某些暖昧的含义,以至于要惹人白眼,遭人摒弃了。那么,不叫小姐又该叫什么呢?称呼,的确是个难事。 To travel to Hainan, to the hotel to eat, messy cups, friends say hello: “Miss, pay! ” Did not expect the waitress girl ignored. Thought waiter did not hear, a friend raised his voice: “Miss, pay for a single! ” Did not expect the waiter tossed a supercilious look, with a stiff sentence: “You miss!” Today, as the name of a young woman who once passed through for a while, it seems that the word “miss” seems to have brought some ambiguous meaning so as to make people look over their eyes and get rid of it. So, do not call Miss what should be called? Address, is indeed a difficult task.
其他文献
《间谍》是英国杰出小说家康拉德重要的政治小说,伯瑟德(J.Berthoud)称其为作者艺术创作最完美成熟的作品之一,它同时也是一部众所公认的反讽杰作。研究小说中的反讽叙事,在文学
终于到了盛夏三白的最后一种白兰花啦,从小我们就有对白兰花的记忆,两朵一串,串在铁丝上,被老婆婆们放在篮子里卖,它们是天然的芳香剂。花语:纯洁的爱,真挚。花期:4-9月。生
语篇的衔接与连贯是当代语言学的一个热点。Halliday和Hasan(1976)曾详细分析了英语里常见的各种衔接手段。后来许多学者又提出了一些新的衔接手段,如隐性衔接,语域理论等。本
玛格丽特.阿特伍德享有加拿大文学女王的美誉,她出生于1939年11月18日,是著名小说家,诗人,文学评论家。长期以来,阿特伍德对自然生态和女性问题深入关注。这一思维体现在她的小说
随着社会媒介的发展与更新,以及互联网的迅速发展,人们接受信息的渠道也变得越来越广泛。文字已不再是传递信息的唯一方式,而是由文字这种单一的模态转变为包括图像、声音、
作为中国电视界新闻改革的重要成果之一,民生新闻已经成为各电视台尤其是地市级电视台的主打新闻栏目,各地方电视台纷纷将具有浓郁地方特色的民生新闻作为竞争利器,使民生新
分析师这个职业,在香港和大陆其实并无区别,真正能对投资者有所帮助的不多。从企业角度来说,最主要的原因是信息严重不对称,上市公司外部的人很难发现企业在账目上的造假行为。再者,所有的业绩预测和估值模型其实都无法准确地运用,因为企业经营多数是非常复杂,市场、管理、业务、行业等因素不断交错变化。  股价不易预测的另一个原因是,市场本身受各种因素作用。企业的基本面只决定了基本价格,而资金面、政策面、市场情绪
本论文系统研究了汉语新词的英译。通过研究,总结了目前已有的汉语新词的英译策略,指出了在实际的翻译中,汉语新词语英译存在的问题,并分析了原因。最后,提出进一步提高汉语新词语
In order to set up the digitization indices system of appearance quality of flue-cured tobacco leaves in Qujing. According to the relevant standards,the quantit