维修服务的成本不断上涨,产品质量需要有信誉的保证书,而且制造公司确实有提供更加可靠产品的愿望,这一切改变了设计工程师在所设计的OEM印刷电路板上究竟选择接线端子的思维
二十世纪七十年代,西方翻译理论界出现了“文化转向”,这一现象的出现推动了翻译学科的研究从语言层面转向文化层面,从原语研究转向译入语的研究,自此,译者的作用逐渐凸显,其边缘化
翻译难,文学翻译尤其难,诗歌的翻译更是难上加难,尤其是古典诗歌的英译。然而没有诗歌翻译,中国人怎知荷马、莎翁,外国人又怎知屈原,李白和杜甫。诗歌是语言的艺术,也是民族语言的宝
党风廉政建设是端正党风、铲除党内腐败的一项重要工作。党风廉政工作搞得怎么样,效果如何,必须用“三个代表”重要思想来衡量和评判。党风廉政建设要坚持与时俱进这个关键。
自从上世纪60年代第一种心脏起搏器出现以来,超低功耗(Ultra-Low Power,ULP)性能就成了医用电子行业关心的一件头等大事.rn
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
当前,就系统芯片(SoC)而言,我们常常希望它不但具有更全面的功能和更高的性能指标,而且还期望功率消耗和制造成本能够进一步降低.rn
An ultrasensitive biosensor based on hybrid structure and composed of long-range surface plasmon polariton(LRSPP) and dielectric planar waveguide(PWG) modes is
归化和异化已经被论证为用来指导翻译活动的两种有效策略。很多学者对其在翻译实践中的可行性做了大量研究,但是专门探讨二者应用于文化词语翻译的有效性的实证研究却寥寥无几
作为非洲重要的女性作家,阿玛·阿塔·艾杜(1944-)见证了加纳从英国前殖民地走向独立的历程,然而她也意识到独立后的加纳社会并非一片乐土。其代表作品《改变:一个爱情故事》