《紅樓夢》中的秦氏故事與兩種英譯本相關譯文分析

来源 :国际中国文学研究丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rangdeqian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1830年,世界目睹了中外文化交流史中一次引人注目的破冰之舉——英國皇家學會會員約翰·大衛斯(John Davis)節譯了《紅樓夢》第三回片段,並以《中國詩詞》(Chinese Poetry)為題,發表在英國皇家學會亞洲學會的會刊上。《紅樓夢》首次以國際通用語言——英語版本的形式走入西方世界。雖然這次僅有部分章節片段的英譯,但西方研究者和閱讀公衆還是依舊享受了接觸這部偉大作品的“眼見為實”的寶貴機會。 In 1830, the world witnessed an eye-catching ice-breaking move in the history of Chinese and foreign cultural exchanges - John Davis, member of the Royal Society, translated the third passage of A Dream of Red Mansions and translated “Chinese Poetry (Chinese Poetry), published in the proceedings of the Asian Society of the Royal Society. For the first time, Dream of Red Mansions entered the western world in the form of an international language - English version. Although only English translations of some of the chapters are available this time, Western researchers and the reading public still enjoy the valuable ”seeing" message of approaching this great work.
其他文献
目的:分析和研究对小儿肺炎采用针对性护理的临床诊疗情况和效果.方法:随机抽取2018年01月~2019年11月之间,在我院儿科进行治疗的患儿96例.按照数字表法将他们平均划分成对照
目的:探究分析个体化运动康复护理对病态窦房结综合征病人植入永久性心脏起搏器植入术后的实际护理效果.方法:选取研究样本为我院一年内接收的共100例病态窦房结综合征病人,
目的:分析舒适护理对改善甲状腺术后患者疼痛及负面情绪的效果.方法:选取我院2018年4月-2019年4月收治的122例甲状腺疾病患者为研究对象,对患者实施甲状腺手术,根据随机的方
目的:评价临床护理路径在小儿腹泻护理中的应用效果.方法:选取2017年2月-2018年1月于我院儿科接受治疗的84例小儿腹泻患者作为本次研究样本,根据临床采用护理方式不同将参与
目的:探究剖宫产术后采取布托啡诺复合舒芬太尼的镇痛效果.方法:抽选2017年10月-2018年10月期间,我院行剖宫产术的产妇76例,以“入院顺序”为原则分组,分别是对照组(38例)、
新一代普及型EA8SM数控电火花加工机震撼上市EA8S是三菱电机新研发的一款放电火花机,主要适用于智能性手机、一般用途塑胶模、自动化、接插件、骨位和浇口、硬质合金模板等行
目的:探讨收缩性心力衰竭患者心律失常发生情况及心电图特点分析.方法:根据我院在2017年6月截止到2018年10月治疗的收缩性心力衰竭患者100例作为观察对象,按照LVEF≦35%和LVE
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。林利青瓷作品@林利$清华大学美术学院陶瓷艺术设计系 Please download to view, this article does not support online access
期刊
在暹罗湾内离越南西南海岸约150公里的土珠岛周围做了折射和连续地震反射测量。工作区域位置在东经102°4′到104°5′北纬9°15′到9°40′之间。这个地区的海洋地质情况还
目的:分析疼痛护理模式对冠心病重症监护室中患者死亡率的影响.方法:选取我院2018年1月至2019年1月重症监护室接诊的冠心病患者100例,将其按照电脑随机表法分成观察组和对照