论文部分内容阅读
一、绪论1987年,台湾解禁,允许民众来大陆探亲。从此,暌隔38年的海峡两岸开始往来,书法艺术的两岸交流就是在这样的时代背景下启动了航程。交流之初,渠道不畅,两岸往往要通过间接而非直接的途径实现交流。如台湾华正书局在1987年以前即出版有5种大陆图书。[1]这些初版于大陆的图书是通过香港辗转到台湾的。类似这样的情境也出现在展览交流中。钟明善在《于右任书法艺术管窥》一书中写到:
I. Introduction In 1987, Taiwan lifted the ban and allowed people to visit the mainland for relatives. From then on, the two sides of the Taiwan Strait, which have separated from each other for 38 years, began to exchange their ideas. The cross-Strait exchange of calligraphy art started the voyage in such an era. At the beginning of exchanges, the channels are not smooth, and cross-Strait exchanges often take place indirectly and indirectly. For example, Taiwan’s Huazheng Book Company published five kinds of mainland books before 1987. [1] These first edition books on the mainland were removed to Taiwan through Hong Kong. Situations like this also appear in the exhibition exchange. Zhong Ming-shan wrote in his book "A View of Ren Yu Ren’s Calligraphy Art: