论文部分内容阅读
如果有一把无形的标尺,可以量出古都北京地表遗存的时间厚度和史蕴浓度的话,那么,与煌煌故宫建筑群息息呼应的,如南北锣鼓巷、什刹海和国子监等群落,应会位列其中了。换句话说。他们——因为沉厚,所以浮起:静静依偎在南锣鼓巷前鼓楼苑胡同的秦唐府七号院,便是绽放在古巷虬枝上的一翠绿叶。它清新鲜润,而又底韵悠长,散发着老北京四合院的独特芬芳。
If there is an invisible ruler to measure the time thickness and historical concentration of surface remnant of the ancient Beijing, then those communities that are closely associated with the Huanghuang Forbidden City complex such as the North-South Luogu Alley, Shichahai and the Imperial Academy should be among them It’s in other words. They - because of thick, so floating: Quietly nestled in the South Drum Lane Lane Gulou Court alley of the Qin Tang House No. 7, is blooming in Gu Lane branches of a green leaf. It fresh fresh run, but at the end of rhyme long, exudes the unique fragrance of the old Beijing courtyard.