异化策略在文化翻译中的成功应用——以《三国演义》Roberts全译本中尊谦语的翻译为例

来源 :重庆交通大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:aidam
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译界历来有归化和异化之争,比较流行的说法是汉译英时宜尽量归化以方便沟通。《三国演义》Roberts全译本以异化策略为主也获得巨大成功,为广大读者所接受,说明归化未必是汉译英的最佳选择,相反,采用异化策略可以更好地达到文化传播的效果。
其他文献
课外阅读是提高学生阅读水平和促进学生词汇附带学习的重要手段。阅读中出现的生词通常被学生视为阅读、理解的障碍。通过对英语阅读中的猜词策略与词汇附带学习及其相互关系
分析了中水回用于钢铁企业水循环系统的可行性,通过综合分析钢铁企业用水评价指标后建立了针对于采用中水回用的钢铁企业水循环系统评价指标,采用建立的评价指标定量分析了国
近年来随着西方语言学理论的引进,我国的语言研究者开始尝试运用这些新的理论来结合汉语研究。新的理论给汉语研究带来了活力和动力,现在我们已取得了一些可喜的成果。本文将
三角函数是数学中属于初等函数中的超越函数的一类函数。它们的本质是任意角的集合与一个比值的集合的变量之间的映射。通常的三角函数是在平面直角坐标系中定义的,其定义域
以某轿车为对象,建立含乘员约束系统整车有限元模型.在LS-DYNA环境下,将整个模型划分为36万个壳单元进行正面碰撞过程数值模拟.对碰撞过程中能量转移、耗散、主要结构的吸能
在农业经济时代,人们主要通过言传身教方式传播知识;在工业经济时代,人们主要通过报纸、杂志、无线电视获取知识信息;在知识经济时代,知识的传播主要通过个性化传播媒体实现;
语言是人类特有的交际工具。在使用语言进行交际的言语行为中,为了达到交际目的,交际双方总是会遵循一定的原则,以使交际顺利进行。电影作为一种声音与画面结合的艺术形式,在
"手办"可以说是玩具与雕塑的结合体,是借用雕塑造型语言来诠释流行文化的直观体现,更是精英文化与流行元素结合的成功范例。针对大学教育中的"手办"形式的雕塑创作模式的教学
<正> 4.14 90°V型单平面曲轴八缸发动机平衡 除了每个曲柄销不是支承一个连杆大头,而是支承两列气缸一对连杆大头之外,曲轴其它结构与直列四缸发动机相同,即所有曲柄位于同
半导体照明(LED)己广泛应用于我们的日常生活,而荧光粉是LED的关键材料。通常情况下,白光LED主要由发射蓝光的半导体芯片与发射黄光的荧光粉组成,它与真正意义上的太阳光是有