论文部分内容阅读
陕西省人民政府令第201号《陕西省电信设施建设和保护办法》已经省政府2017年第7次常务会议通过,现予公布,自2017年7月1日起施行。省长:胡和平2017年5月19日目录第一章总则第二章规划与建设第三章电信设施保护第四章法律责任第五章附则第一章总则第一条为了加强电信设施建设和保护,维护电信用户和电信业务经营者的合法权益,根据《中华人民共和国电信条例》和其他有关法律、法规,结合本省实际,制定本办法。第二条本办法所称电信设施,是指依法为社会公众提供电信服务并实现电信功能的交换设备、
Shaanxi Provincial People’s Government Decree No. 201 “Measures for the Construction and Protection of Telecommunications Facilities in Shaanxi Province” was passed at the 7th executive meeting of the provincial government in 2017 and is hereby promulgated and will come into force on July 1, 2017. Governor: Hu Heping May 19, 2017 Contents Chapter I General Provisions Chapter II Planning and Construction Chapter III Protection of Telecommunication Facilities Chapter IV Legal Liabilities Chapter V Supplementary Provisions Chapter I General Provisions Article 1 In order to strengthen the construction of telecommunications facilities and Protect and safeguard the legitimate rights and interests of telecom users and telecom operators, and formulate these Measures in accordance with the Telecommunication Regulations of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations in the light of the actual situation in the province. Article 2 The term “telecommunications facilities” as mentioned in the present Measures refers to the exchange facilities that provide telecommunication services to the general public and realize telecommunication functions in accordance with the law,