中美两国元首新年贺辞的体裁分析与比较研究(英文)

来源 :Chinese Journal of Applied Linguistics | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinlingsvs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
各国政治领袖们的新年贺辞是每年一次的重要媒体事件。然而,作为一种特殊的政治话语,这类贺辞却是一个很少被应用语言学学者们研究的领域。本研究采用体裁研究方法(e.g., Halliday, 1978; 1985; Halliday & Hasan, 1989; Martin, 1984; Martin & Rose, 2003; Paltridge,2006)在社会文化语境、篇章结构和语言特点三个层面系统地分析了中美两国元首在 2007、2008 和 2009 三年所作的六篇新年贺辞。本研究表明,由于这些新年贺辞所共有的交际功能、相对固定的篇章结构和突出的词汇语法特点,它们可以被视为一种独立的体裁 (Bruce,2008)。本研究还发现,尽管两位国家元首的新年贺辞在以上三个层面都体现了各自的特点,但作为同一种特殊的政治话语它们都指向大批受众并以提升公共关系和争取政治支持为目的。本文还证明了体裁分析方法是揭示某一特殊话语的真实交际目的和呈现被综合使用的各种修辞与语言资源的强大工具,因而值得在其他话语研究中推广使用。 New Year greetings from political leaders of various countries are annual major media events. However, as a special kind of political discourse, such congratulation is a field rarely studied by applied linguistics scholars. In this study, we use the method of genre research (eg, Halliday 1978; Halliday & Hasan 1989; Martin 1984; Paltridge 2006) in the three aspects of socio-cultural context, discourse structure and linguistic features Analyzed the six New Year’s greetings made by the heads of state of the two countries in 2007, 2008 and 2009. This study shows that these New Year messages can be considered as independent genres because of their communicative function, relatively fixed discourse structure, and prominent vocabulary grammar (Bruce, 2008). This study also found that although the two New Year’s greetings from the two heads of state reflect their own characteristics at each of the above three levels, they all point to a large number of audiences as the same kind of special political discourse and aim at enhancing public relations and gaining political support . This article also proves that genre analysis is a powerful tool to reveal the true communicative purpose of a particular discourse and present various rhetoric and linguistic resources that are used in combination. Therefore, it is worth to promote it in other discourse studies.
其他文献
2016年,湖南省长沙市慈善会与长沙市暖心社工综合服务中心等机构合作,推出一项大型徒步公益活动:“为爱行走·善美长沙”。旨在通过“4人8腿1条心”的徒步挑战,让更多人在“
汉语翻译在句子平台上的处理,首先要解决的是句子成分问题。主语,作为句子之首,不可避免地首当其冲,因为这涉及到主题与主语的关系。汉语是重主题的语言,而法语则是重主语的
资产评估是市场经济发展的产物,同时也是规范市场运行、推动经济发展的重要力量。在过去的20多年中,广大评估师秉持诚信理念,恪守职业道德,客观公正执业,为维护市场秩序、推
一、近些年来资产评估事业取得显著成绩中国资产评估行业集中了一大批兼具深厚理论素养和丰富实践经验的高素质人才。2005年,中国资产评估协会新一届理事会成立以来,广大资
精神相依,平凡的脚步亦可走完伟大的行程;人心归聚,卑微的力量定能成就壮阔的事业。2016年,湖北省民宗委按照“率先、进位、升级、奠基”的总体目标,紧紧围绕贯彻落实中央民
资产评估行业在我国发展至今整整20年的历程。回顾20年不平凡的历程,中国资产评估在以服务国有资产改革为主要目标中诞生,发展到全方位为市场经济服务的重要估价工具,这个过
通过野外和室内不同梯度固体水处理盆栽实验(自然模拟),分析了固体水对苗木生长作用效应,结果表明:固体水可提高苗木根系土壤含水率、苗木成活率、生物量及光合速率、减少蒸
随着信息技术的飞速发展,越来越多的企业实现了会计电算化,信息技术已经融入企业经济的各个环节。大量的会计数据通过网络从企业内外有关的各部门直接采集,企业内外的各部门
制定一部统一的评估法,弥补现有法律制度的缺陷和不足,并对现有规章制度进行全面彻底的清理,将评估师、评估机构以及所有评估活动纳入法律规范的轨道,势在必行。但此举不能成
文章提出一种二维裂隙网络模式,依据标度不变性原理,运用重正化群技术求取了裂隙网络模型连通概率的临界值为0.2928933,对应的单条裂隙导通的临界概率P0c为0.3581209。当单条裂隙的导通概率Pb小于P0c时,网络