论文部分内容阅读
一个青年作家问我:怎样才能提高作品的语言魅力?我想了想说:你看看赵忠祥解说的《动物世界》。这番对话是在乍暖还寒的春天,我们都穿着羊毛衫。到了深秋,树叶开始飘落的时候,我又见到了这个青年作家,我们还是穿着羊毛衫。从着装上看,似乎还在早春,其实已经过了一个夏天,半个春、半个秋。我看了他的新作品,语言明显地有了弹性,词语之间多了些许温润,便禁不住说好。他笑笑说:我把《动物世界》看完了。
A young writer asks me: How can we improve the language charm of a work? I thought for a moment: Look at the “animal world” illustrated by Zhao Zhongxiang. This dialogue is a warmer spring, we all wear cardigans. By the late autumn, when the leaves began to fall, I saw the young writer again, and we still wore sweaters. From the dress point of view, it seems that still early spring, in fact, has gone through a summer, half a spring, half autumn. I read his new works, the language is obviously flexible, a little more gentle between words, can not help but say good. He smiled and said: I read “Animal World”.