《赤壁》超越文化和历史的隔阂——专访吴宇森

来源 :世界电影之窗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:victorhao84
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2008年7月4日,电影《赤壁》(上)全国公映,并创下内地票房3.2亿人民币的新记录。2009年1月7日,《赤壁》(下)用1400个拷贝席卷全国,能否再次打破内地票房新记录成为媒体关注的焦点。吴宇森成功拍摄好莱坞商业电影《变脸》和《碟中谍2》后,成了好莱坞炙手可热的华人导演。但在拍了两部不卖座的电影后,他回到中国内地,用好莱坞制作方式拍摄了一部具有独特中国元素的大片《赤壁》。在影片宣传拉开大幕之时,本刊特约记者在上海Westin大酒店采访了吴宇森。 July 4, 2008, the movie “Red Cliff” (on) National release, and set a new record in the Mainland box office 320 million yuan. January 7, 2009, “Red Cliff” (below) with 1400 copies of the sweeping across the country, can break the new box office records again became the focus of media attention. John Woo succeeded in shooting the Hollywood commercial movie “Faces” and “Mission Impossible 2”, became Hollywood’s hot Chinese director. However, after filming two non-blockbuster films, he returned to mainland China and shot a blockbuster “Red Cliff” with unique Chinese elements in a Hollywood production. In the film publicity opened the curtain, our correspondent interviewed John Wu in Shanghai’s Westin Hotel.
其他文献
从红山顶峰向赤峰郊区眺望,有一眼望不到边的碧绿树海,这就是城郊国营林场经营的人工林。二十七年前,这里是满目荒凉,千余个大沙丘,散布在东、北、西三个大沙坨子 From the
名词表示人或者事物的名称,经常作句子的主语和宾语,也可以作定语,这是古今汉语相同的。但古汉语的名词也有一些用法是和现代汉语不同的,如多用敬称和谦称、名词活用作动词、
为贯彻党的十六届五中、六中全会精神,从哲学层面深入探讨落实科学发展观、构建社会主义和谐社会及深化行政管理体制改革问题,中国行政管理学会与上海师范大学11月25日在上海
乌盟察右后旗的气候非常寒冷,温度变化极大,风沙也很出名,给群众的印象就是:“此地造林难,难如上青天”。因此,在解放以前根本没人栽树,就是天然树一株也没有。在解放以后,
久不拍片的香港女导演张婉婷,与黄金搭档也是生活中的伴侣罗启锐,今年凭借《岁月神偷》再次回到人们的视野。3月11日,《岁月神偷》在香港率先上映,面对同期上映的包括《拆弹
继去年8月,奔驰完成了对原三大区总“代三颗星”(南星、北星、东星)的收编工作后,宝马也开始暗中整合渠道资源。一位宝马中国的内部人士向记者透露,宝马集团已于日前设立一家
毛白杨是个生长快、材质好、经济价值高的优良树种,最适于平原地区四旁生长,但由于当地毛白杨母树少,种子不易得,而一般插条繁殖生根又难,苗木产量低,所以远远不能满足广大群
这一事件对我国文化产业发展尤其是民营文化产业发展具有里程碑式的意义。北京电影学院院长张会军认为,与其说“华谊”上市挤占国有电影公司发展的空间,还不如将此作为国有公
巴西豆(Schizolobium parahybaVell.)是一种奇观的树木,具有高大、通直、常常不分枝的树干,顶端长着巨大的长叶簇,形似蕨叶,远看像树蕨。一株巨大的巴西豆有时高达30米。在
中国电影也逐渐迈入精神表现领域,导演开始在注重故事情节的同时,加入自己对整个作品的深层理解。而中国沉寂很久的女性导演,也用自己独特的女性视角来阐述这样一个世界,或者