论文部分内容阅读
毫无疑问,具有五千年历史的中华武术,是中国的国宝,其价值随着现代社会的发展,越来越被人们重视。越是民族的,越具有世界性。当1936年中华武术出现在帕林奥运会上时,西方人便被这独具特色的东方文化艺术所陶醉。 到了现代社会,特别是改革开放以后,中国社会进入到社会主义商品经济时代。在市场化、产业化上,武术是一块待雕琢的璞玉,许多人都看好它的市场前景,从武术馆校的风起云涌,武术服装、器材市场的此起彼伏,到各地举办的武术节的潮起潮落,中国武术开始了它的限难而又坚定的产业化历程。
Undoubtedly, Chinese martial arts with a history of 5,000 years is a national treasure of China. With the development of modern society, its value has drawn more and more attention. The more ethnic, the more global. When Chinese martial arts appeared in the Paralympic Games in 1936, Westerners were intoxicated with this unique oriental culture and arts. In modern society, especially after the reform and opening up, Chinese society has entered an era of socialist commodity economy. In marketization and industrialization, martial arts is a piece of unpolished stone to be carved and polished. Many people are optimistic about its market prospects. From the surge in martial arts schools and the rise of martial arts clothing and equipment markets to the ups and downs of martial arts festivals organized around the world Ebb and flow, Chinese martial arts began its difficult but firm industrialization process.