科技汉语复句的语言特点及英译表达

来源 :西安理工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:x1u2e3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从汉英科技语作翻译的角度出发,分析了汉语复句与英语复句的语言结构特点。探讨了两种语言在复句层面的编码与解码之功能对等或功能不对等的关系。并在此基础上提出了此类复句互译应遵循的方法和原则。 From the perspective of translation of scientific and technological terms in both Chinese and English, this paper analyzes the linguistic features of Chinese complex sentences and English complex sentences. Discusses the relationship between the two languages’ function equivalence or unequal function of encoding and decoding in the complex sentence level. On this basis, the methods and principles that should be followed in the translation of such complex sentences are proposed.
其他文献
本文结合南通HFC网络外线设备运维管理系统的开发和建设。分析了HFC网络运维管理系统建设的一般功能要求,探讨了系统建设的体系结构和实现模式。
翻译教学最重要的目标之一,是帮助学生对于翻译的原则形成健全的意识,并自觉地将其运用于自己的翻译实践.这种健全的翻译原则意识显然只能以某种健全的理论作为基础.社会符号
目的探讨胃、十二指肠溃疡急性穿孔的超声诊断价值。方法对30例胃、十二指肠溃疡急性穿孔的急症患者随机进行肝、胆、胰、脾、肾、胃、十二指肠及腹盆腔常规超声检查.并结合X