论文部分内容阅读
随着行业的分化重组和跨国卡车巨头的陆续进入,中国的重卡企业将在五年之内决出分晓!与轿车业不同的是,商用车行业的合资不是主流。跨国巨头对中国重卡业的影响更多是停留在技术层面上,即国内自主品牌卡车企业通过技术合作的方式与国外公司结成“伙伴”关系,而跨国公司也从技术转让中获益。随着全球化的深入,中国日益融入世界经济,外方的技术水平及其全球的市场份额会不同程度地在中国市场上折射出来,这一点,在乘用车领域已经初见端倪。中国15吨级以上重卡市场在历经“斯太尔”的垄断之后,天平正在慢慢向着有实力的新势力倾斜;而他们背后,则不时闪现着奔驰、三菱和德国曼等跨国卡车巨头的身影。其实,我们从图中可以看出,除了瑞典斯堪尼亚和美国帕卡公司之外,几乎所有的卡车巨头都以合资或合作的形式进入了中国。他们与中国国内自主品牌企业的结合,一方面使国内的企业更具竞争力,另一方面也使得重卡行业的竞争打上了跨国公司的烙印。
As the industry divides and reorganizes and multinational truck giants enter one after another, China’s heavy truck enterprises will make their own decisions within five years. Unlike the car industry, the joint venture of the commercial vehicle industry is not the mainstream. The impact of multinational giants on China’s heavy truck industry is more on the technical level. That is, domestic independent truck companies form “partnership” with foreign companies through technical cooperation and multinational corporations also benefit from the transfer of technology. With the deepening of globalization, China has become increasingly integrated into the world economy. The technological level of the foreign partners and their global market share will be reflected to varying degrees in the Chinese market. This is already the first time in the field of passenger cars. After the monopoly of “Steyr” in China’s heavy-duty truck market of over 15 tons, the balance is slowly tilting toward powerful new forces. Behind them, they are constantly glimpsing multinational truck giants such as Mercedes Benz, Mitsubishi and German Cayman. . In fact, we can see from the figure that almost all the truck giants have entered China in the form of joint ventures or cooperation with the exception of Sweden and Scania. Their combination with China’s own-brand enterprises, on the one hand, makes domestic enterprises more competitive, on the other hand, it also marks the competition of the heavy-duty truck industry as being branded by multinational corporations.