【摘 要】
:
热气升腾,云里雾里,水声四起的池畔总让人流连,不要以为这是传闻中的世外桃源,她只是一个属于健康、属于冬天的地方——温泉。寒风乍起,人们的衣着变得臃肿起来,很多人开始惦
论文部分内容阅读
热气升腾,云里雾里,水声四起的池畔总让人流连,不要以为这是传闻中的世外桃源,她只是一个属于健康、属于冬天的地方——温泉。寒风乍起,人们的衣着变得臃肿起来,很多人开始惦记温泉了。因为泡温泉不仅能促进皮肤表皮细胞的新陈代谢,还能增强人体抵抗力,在冬季这个人们一年中抵抗力比较弱的时期,泡温泉是极佳的选择。想
Rising heat, clouds, fog, water pool of four people always linger, do not think this is rumored paradise, she is just a healthy, belong to the winter place - hot springs. Cold winds, people’s clothes become bloated, many people began to remember the hot springs. Because hot springs can not only promote the metabolism of skin epidermal cells, but also enhance the body’s resistance in the winter this year, the weaker period of resistance, hot springs is an excellent choice. miss you
其他文献
政务微博是现代民主社会对公民知情权的一种网络回应.本文通过分析我国政务微博的现状与问题,在借鉴国外经验的基础上,提出了一系列相关建议.
本文结合我国某条铁路建设,从轨道板精调、砂浆自备以及灌注施工等方面来阐述了水泥乳化沥青砂浆施工相关技术,从而保证砂浆灌注的质量以及施工工期满足相关要求。
介绍了上海军工路隧道灭火系统的设计,并对越江隧道消防系统的设置以及灭火系统的设计特点等问题进行了探讨。
The design of Shanghai military road tunnel fire extingui
介绍了斜裁机的结构以及利用斜裁机进行钢丝帘布直裁的弊端,参照钢丝压延机裁断装置的结构,设计、制作了适合全钢巨型工程轮胎钢丝帘线的圆盘直裁机,并对使用效果进行了分析
汉语和朝鲜语中,定语一律都放在被修饰语前头,但汉语里定语不宜过长。本文在考察朝鲜语命名句结构特点的基础上,从语用学、心理语言学等角度分析其功能特点,并讨论了朝鲜语“
本文通过闽语里一些白读音的特殊对应关系,阐明了莆仙话白读层的撮口呼是原始闽语特征的保留,而不是受福州话影响的结果。以此为基础,讨论了原始闽语构拟中的一些问题,并提出
双语教育研究有待深入的几个问题:双语的定性定位问题;双语研究如何做到"有的放矢";如何提高语言对比的深度;重视在双语研究中引进新理论、新方法.
从总体格局上看,重庆的产业竞争力并不强.要振兴重庆产业,必须立足现有的产业优势,按照产业集群化的思路,构造一批优势产业的产业链,并把产业链做长.本文根据重庆产业的实际
刘智作为明末清初的著名汉文译著家,他的翻译、介绍和著述充满了时代的创新性、开创性。刘智译著中哲学思想的丰富来源于他对伊斯兰哲学和思想的深刻学习和理解,更得益于他对
"N+V"合成词内部是一种有歧义的结构,它可以理解为主谓结构或偏正结构.当V只与N联系时,它是主谓结构;当V还另有施事时,它是偏正结构,其中的V复制成V1和V2:V1与N联系,V2与句中