论文部分内容阅读
世界上现存的所有动物,据说只有作为万物之灵长的人类,在其短暂的一生当中能流下大量的泪水。人们之所以流泪,多是与感情有关。或者因为幸福和痛苦,或者因为爱和恨。我们多么希望看到,在经历了一个大起大落、大喜大悲的时代之后,我们的泪水还没有风干。我们多么渴望做到,面对诱惑和迷茫,我们依然能珍惜他人和自已的感情。 即将到来的21世纪里,我们回避不了这种选择:我们应该如何处理自己的以及如何对待他人的感情?我们还会不会为这些感情而流泪?
All the animals that exist in the world are said to be the only human beings who are the priests of all things, shedding a great deal of tears in their short lifetimes. The reason why people cry, mostly related to feelings. Or because of happiness and pain, or because of love and hate. How we wish we could see that after a time of ups and downs, great joy, our tears have not dried up. How we long to do, in the face of temptation and confusion, we can still cherish others and their own feelings. In the coming 21st century, we can not evade this choice: how should we deal with our own feelings and how to treat others? Will we shed tears for these feelings?