我国少数民族典籍翻译问题研究

来源 :贵州民族研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:azhu0919
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,中国主导文化是汉文化,然而其他民族的文化也是不能缺失的重要组成部分。在我国国际化交流过程中,少数民族文化扮演着非常重要的角色。作为少数民族文化的传承的载体,少数民族典籍的正确翻译是世界了解我国少数民族文化的基础,也关系到我国少数民族文化在国际上的有效传播。然而,少数民族典籍翻译不同于一般的典籍翻译,不仅仅涉及词语的英译,更重要的是要在跨文化的背景下保持典籍中所蕴含的少数民族文化。因此,研究少数民族典籍翻译问题非常重要。阐述了研究少数民族典籍翻译的作用,探讨了当前少数民族典籍翻译工作存在问题,从政府和译者两个角度提出了提升我国少数民族典籍翻译工作质量的策略。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
从少数民族的文化传承、语言演变,服饰与时俱进的改良,到不陷入现代人的思维怪圈、城市发展的片面误区,设计好符合边疆实际的乡村振兴计划,应该成为少数民族地区乡村振兴的发
抗菌涂料是涂料发展研究的一个方向,本文对抗菌涂料所用三种类型抗菌剂进行介绍,并对其抗菌机理进行概述。重点介绍了其在水性涂料及粉末涂料中的应用情况。
文学教育的好教材——《读白居易和辛弃疾的词四首》备课札记薛川东一高中语文(必修)课本第五册第一单元编选的课文都是大家之作:一篇是茅盾的《谈〈水浒〉的人物和结构》,一篇是
文化心理是隐藏在文学作品深处的意识观念形态,译者在文学作品翻译中不仅要注意语言文字方面的差异转化,更需要对原作中的文化心理进行分析,准确理解原作,在此基础上用新的语
随着市场经济的发展和人们收入水平的提高,旅游业快速发展,其产业地位也不断提升。然而,气象条件是影响旅游质量和旅游安全的重要因素,随着旅客对旅途品质要求的不断提高,旅