论文部分内容阅读
前不久去纽约出差,意外地发现,现在纽约人的生活比我们想像中要健康得多。这个在我们印象里出产世界上最多胖子的国家,如今那种大胖子渐趋少了,至少在最时尚的纽约街头已经很鲜见。走在第五大道上,留意着不时从身边过往的人群,竟很少有那种概念里“典型的”美国人。纽约人的生活其实是比我们更健康的,这是在后来几天里的鲜明体验。比如在“行”这件事上,以为纽约这样发达到家家几辆车的地方,很少走路的吧?错!其实纽约人最常使用的出行工具是——双脚,是真正的城市暴走族。即使从远郊开车到城区,也是停在附近的大停车场,然后乘地铁或者步行到办公室。也许是纽约市中心的路确实太窄太金贵吧,容不下许多车来来往往,但无论如何,客观上这促成了纽约人的行走习惯。而这样的举措,于公于己都有好处。公共交通和环境质量因此受益,而个人,也由此得到以双脚接触大地的机会。那几天里我们和纽约的商业合作伙伴、出版界同仁、时尚业内人士、朋友等各路人马在街上暴走,他们走得轻松自如,
Not long ago, I went to business in New York and discovered unexpectedly that the lives of New Yorkers are much healthier than we thought. The country that has produced the most fat people in the world in our impression has become less fat now, at least in the most fashionable streets of New York. Walk on Fifth Avenue, pay attention to the people passing by from time to time, and there are very few “typical” Americans in that concept. The lives of New Yorkers are actually healthier than we are. This is a vivid experience in the following days. For example, on the “line” matter, thinking that where New York sent such vehicles to every family car, rarely walk, right? In fact, the travel tools most commonly used by New Yorkers are - feet, and they are real. Urban runaways. Even if you drive from the outskirts to the city, stop at the nearby large parking lot and take the subway or walk to the office. Perhaps the road in New York City’s downtown area is too narrow and too expensive to accommodate many cars. However, objectively, this has contributed to the walking habits of New Yorkers. This kind of initiative is beneficial to the public. Public transport and environmental quality are thus benefited, and individuals are thus given the opportunity to touch the earth with their feet. In the past few days, we and New York’s business partners, colleagues in the publishing industry, people in the fashion industry, friends and other people ran away on the street. They walked easily and freely.