论文部分内容阅读
被称为英国医学之父的汤姆斯·薛登汉(Thomas Sydenham)在1680年说过:“在全能的上帝赐与人类能解除痛楚的种种药物之中没有比象鸦片那样全能有效。”然而,鸦片作为毒品,在中国近百年史上,却给我国人民带了深重的民族灾难。正是:“千秋功罪,谁人曾予评说?”阿片是罂粟果实浆汁的干燥物,为Opiam的音译名。其字源为希腊文Opion,含“植物汁”之意。阿片之色棕黑,如乌鸦毛色,取原字谐音,又译作鸦片。罂粟属蒴果类,,成熟后果实自行裂开,果状如罂(罐子),内含许多细如粟米
Thomas Sydenham, known as the father of British medicine, said in 1680: “In the Almighty God, the various drugs that humans can relieve pain are no more effective than omnipotence like opium.” However, opium As a drug, in the history of China in the past 100 years, it has brought a deep national disaster to our people. It is precisely: “After thousands of merits, who has commented on it?” Opiates are dried fruits of the juice of the poppy, which is the transliteration name of Opiam. Its source is the Greek Opion, meaning “plant juice.” The color of the opium is dark brown, like the crow’s coat, and the original word is homophonic and translated into opium. The genus Papaver is a fruit of the genus, which matures and breaks open. The fruit is like an eggplant (cans) and contains many seeds such as corn.