论文部分内容阅读
“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,嫁了狐狸漫山走。”这是中国古代妇女婚姻状况的生动描述,道出了中国古代婚姻中妇女的卑下地位。已婚妇女如果犯了“七出”之条,将被强行“下岗”,《孔雀东南飞》中的刘兰芝就是这种婚姻的牺牲品,焦仲卿仅凭一纸休书,就把她赶出了家门。“时代不同了,男女都一样,男同志能办到的事,女同志也能办得到。”伟人的话,的确道出了一个时代妇女地位的巨大而深刻的变化。而婚姻中妇女的地位,则是妇女地位变化的晴雨表。农村,一向被人们认为是封建传统的最后一个堡垒。但现如今,变化是深刻的。在婚姻中,男人主宰一切的时代已经成为历史。今天,妇女终于有了说“不”的权利与胆识了,休夫就是其中具有典型意义的现象。
“Marry a chicken with a chicken, marry a dog with a dog, marry a fox Manshan.” This is a vivid description of the marital status of ancient Chinese women, which shows the humble status of women in ancient Chinese marriages. Married women who commit a “seven-out” rule will be forcibly “laid off,” and Liu Lanzhi in the “Peacock Flys to the Southeast” is the victim of such a marriage. Jiao Zhongqing just kicked her off with a piece of paper Home door. “The times are different, men and women are the same, what gay men can do, lesbians can do it.” The words of the great man did make a huge and profound change in the status of women in an era. The status of women in marriage is a barometer of changes in the status of women. The countryside has always been regarded as the last bastion of feudal tradition. But now, the changes are profound. In marriage, the era in which men dominate everything has become history. Today, women finally have the right and courage to say “no”, and Husband and Fu is one of the typical phenomena.