【摘 要】
:
目的 :观察疏肝健脾方药对慢性胃炎肝郁证大鼠模型胃黏膜细胞Bax、Bcl-2的干预作用。方法 :采用氨水加慢性束缚法复制慢性胃炎肝郁证模型,设正常组、慢性胃炎肝郁证(病证组)
【基金项目】
:
山东省教育厅科技计划项目(J08LG09)
论文部分内容阅读
目的 :观察疏肝健脾方药对慢性胃炎肝郁证大鼠模型胃黏膜细胞Bax、Bcl-2的干预作用。方法 :采用氨水加慢性束缚法复制慢性胃炎肝郁证模型,设正常组、慢性胃炎肝郁证(病证组)组、疏肝健脾高剂量组、疏肝健脾低剂量组。造模成功后,开始予药物干预,分别在给药1、2、4周的时候,进行胃黏膜细胞Bax、Bcl-2蛋白的表达(免疫组化法)的测定。结果 :与正常组比较,病证组大鼠胃黏膜Bcl-2、Bax蛋白的表达均强于正常对照组(P<0.05);与病证组比较,疏肝健脾高剂量组胃黏膜Bax和Bcl-2蛋白表达均下降(P<0.05)。结论 :疏肝健脾方药可能通过降低胃黏膜组织Bax和Bcl-2的表达,使细胞凋亡趋于正常而达到治疗作用。
其他文献
据国外媒体报道,Javad导航系统公司CEOJavadAshjaee称,俄罗斯Luch-5A同步轨道卫星己经通过其所携带的差分校正监测转换器(SDCM),开始发送GPS差分信号。据他所称,Javad接收机己经可
名物化(nominalization)是英语中非常重要的语言现象,名词化可以看做是词汇层面的名物化,动词或形容词,都可以通过词形变化的方式转化为名词,使同一词形具有两种词性,使得学
As is known to all, idiom is the language symbols which abound in national cultural connotations. In essence, the translation of idiom is cultural-loaded which
作为功能翻译学派的核心,目的论一直受到众多学者的推崇。其主要原则是,翻译要从受众的角度出发。其主要理论结构使其成为商务英语文体翻译的指导原则。该文将以目的论的分析
致使句是致使概念的形式表征,结果外显型致使句是指致使行为与致使结果分开表征的致使句形式,致使结果表现为行为变化的这类致使句是表达致使主体对致使客体意志的主要形式。