浅析外国人名汉译的规范化问题

来源 :文学界(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lifengxing0628
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言的规范化程度直接影响着语言的交际功能,外国人名译名中的同名异译、异名同译现象对于信息的有效传播会产生负面影响。从语言规范化角度看,汉译外国人名用字混乱现象是一个亟待解决的问题。在规范外国人名的汉译形式时,既应充分考虑汉译名的人名区分度、异域辨识度、性别辨识度,也应尊重专名主人的源语发音与本人的汉语定名,同时要考虑约定俗成的原则。
其他文献
孙光祀,明末清初人,官至兵部右侍郎,赠光禄大夫。孙光祀家族墓位于山东平阴孙官庄村东的山前坡地上,是一处始建于清代早期的墓园,并持续沿用至今。为配合平阴县文物管理所对
通过对国外发达国家工业现代化发展水平的分析,提出我国工科学校要培养实用型技术人才必须要加强工业培训.
当前,淡化乃至逐渐取替农村土地的社会保障功能,是在统筹城乡发展视角下建立现代农村社会保障体系的一个新趋势。正确认识土地对农民的社会保障意义,尤其是在坚持科学发展观