论文部分内容阅读
本文在众多文本材料中选择民歌的传译为重点,因为民歌融合了音乐和语言,音乐是无国界的桥梁,而语言蕴含丰富的文化内涵,极适合作为中国传统文化的代表,容易引起译入语国家读者的共鸣。文章提出,在传播以民歌为代表的民间文化时需要注意文本的选择、译入语读者的接受的程度以及传播方式是否有效等问题,文章在分析文化传播过程需要解决的翻译难题基础上提出有效翻译的对策。