从汉语文化负载词的音译谈中国英语音译词的推广

来源 :济宁学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fanqiefanqie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉英翻译中,中国文化中的特有事物译成英语时,经常在英语表达中无法找到与之对应的词汇.因此,研究文化负载词的翻译在汉英词汇翻译中占有重要地位,它对跨文化交际和文化传播有着重要影响.中国英语作为英语与中国文化融合的产物,已成为传播中国文化的载体,特别是汉语拼音音译词已被语言学习者所熟识.因此,音译词既丰富了英语词汇,也有利于中国文化的传播,同时也扩大了汉语的世界影响力.
其他文献
大断面方钢的圆角尖锐和坯型脱方缺陷会对用户的进一步加工造成损害。分析并在实际生产中验证了此类缺陷的产生原因,同时研究了此类缺陷的控制方法。减少2#机无槽轧制压下量
佛教的轮回生死观可以减少人对死亡恐惧,净化临终者的心念提升觉性,通过佛教临终助念帮助临终者度过临终恐惧。道教的生死自然生死观让人明白生死是自然变化,以坦然的态度,忘
目的应用荧光原位杂交(FISH)检测法,分别检测原发性单侧乳腺癌、原发性双侧乳腺癌组织中HER-2基因的表达,探讨原发性双乳癌与单侧乳腺癌的预后差异性。方法收集单侧乳腺癌、
植入式广告作为传统广告的新形式,以其隐蔽性和被剧情自带的宣传效果而获得了广告主的追捧,但同时也因此侵犯了消费者的知情权,本文结合美国对其的监管政策,为我国的植入式广
根据生产要求,需要不定期从ZJ112型卷接机VE供丝烟梗回收部分,对回收的烟梗进行取样检测.由于现场没有较 好的取样方式,给取样工作造成不便.经过研究,通过借鉴液压、气压泵设
<正>流潋紫的小说《后宫·甄嬛传》以清雍正时期官宦之女通过选秀成为妃嫔拉开叙事大幕,小说以对人性的深度挖掘,对腐朽制度的深度批判,对那些女性抗争的精彩描写,获得了书迷
<正>1远山如镜,淡灰地悬在天边,夜上来了,由淡到浓的黑。黑夜从遥远的天边黑起,慢慢向天顶爬。陈二娃在涪江岸边的古龙安府,一幢普通楼房的某房间的窗口遥望。遥望远山,遥望
<正>近年来,儒学研究的滥觞逐渐兴起。作为最具代表性的传统文化,儒家文化获得了新生的土壤。关于此方面的研究与著作更是方兴未艾。这些对于儒家,特别是其经典《论语》的研
<正> 人们认识抑制原叶啉原氧化酶(PPO)作用除草剂已有几十个年头。其代表性商品化除草剂诸如三氟羧草醚、乙氧氟草醚和噁草酮亦已应用多年,不过其作用机制至今还不甚了解。
<正>专利号:ZL03229040.3专利权人:宝钢集团上海梅山有限公司东北大学发明(设计)人:刘代德沈峰满朱蒙沈岩松本实用新型涉及一种高炉炼铁附属设备,特别涉及一种用于高炉炼铁两