论文部分内容阅读
汉英两种语言在结构和表达上的显著差异在于"意合"与"形合"。长句汉译英的关键在于"意合"与"形合"两种表达法之间的正确转换。在分析汉英两种语言表达差异的基础上,通过逻辑分析、语序调整、意群划分、增词等对源文进行顺译、逆译、分译、合译或综合翻译,使译文符合英语的思维模式和表达习惯,实现语义的"等值"转换。