【摘 要】
:
现代生活中,电影片名的翻译已经成为了一种流行语。众所周知,如何翻译电影的片名,很长时间以来在翻译领域都是一个有争议的话题。西方电影的片名翻译的确与中国的电影片名翻
论文部分内容阅读
现代生活中,电影片名的翻译已经成为了一种流行语。众所周知,如何翻译电影的片名,很长时间以来在翻译领域都是一个有争议的话题。西方电影的片名翻译的确与中国的电影片名翻译大不同。在翻译过程中,一些电影的片名在不同译者的笔下会有着迥异的翻译效果,因为每个人的思想、经验和知识储备都不一样。电影是文化交流的重要组成部分。因而,一国的文化正在成为展示在电影中的主要内容。本文指出电影片名翻译的重要性要求译者对其投入更多的精力。电影片名具有艺术、商业和社会的特征。翻译不仅仅是将一种语言转化为另一种语言。外国观众往往更容易理解电影的原片名,而中国观众看到电影原片名时却不会有形同的反馈。作者分析认为,人们不应该持有直译好或者是意译好的片面观点,直译和意译应当互为补充。这两种翻译方法必须相互结合,调整彼此次序,适当增删原电影片名里的字词,才能够得到电影片名翻译最好的的效果。
其他文献
文章介绍了采用氧化镁法烟气脱硫废液回收七水硫酸镁的工艺技术及工艺特点;脱硫废液通过蒸发、结晶、干燥单元操作回收七水硫酸镁,回收的产品可以达到工业级产品的品质要求;
新媒体的持续深入发展,对国有企业思想政治工作产生了不可忽视的影响,面临着前所未有的机遇和挑战。本文从探讨新媒体发展与使用入手,分析国有企业在新形势下,如何利用各类媒
本文以我国夏热冬冷地区第一个幼儿园被动式低能耗建筑示范项目——盐城日月星城幼儿园示范项目为例,根据建筑特点、各构造系统参数以及当地气候条件对盐城日月星城幼儿园示
<正> 一二次大战以后,在1946年日本国宪法的指导下,日本的法制建设和法学研究进入了一个新的历史时期.就刑法学而言,这四十多年的发展经历了两个时期.从二次大战结束到60年代
糖尿病便秘是糖尿病常见并发症之一,糖尿病患者由于自主神经病变导致其胃肠道功能紊乱,不仅为血糖的控制增加了难度,也对患者的生活质量造成了严重影响,加剧其他并发症的发生
自20世纪以来,和声学作为西乐核心理论逐步进入中国,助国人深入理解西方音乐文化。西乐理论"东渐"过程中,萧友梅等中国近代首批专业音乐教育者贡献卓著。萧友梅自德国获得音
华罗庚说:"善于退,足够地退,退到最原始又不失重要性的地方去研究,是学好数学的一个诀窍。"在数学中考复习阶段来领悟和实践这个思想,则能在思维层面上提升教师对问题具体呈
<正>2018年6月4日,中国船级社(CCS)与希腊海岸警卫队在希腊海运部签署了船舶法定检验授权协议,CCS副总裁孙峰与希腊海岸警卫队司令Stamatios Rapris少将分别代表双方签署协议
<正>江苏省教育厅为了创新教师培训形式,提升教师信息技术应用能力,促进教师专业发展,搭建教师教学经验交流和教学风采展示平台,丰富教师培训生成性课程资源,于2014年2月至9