论文部分内容阅读
我们中国作家代表团在访问泰国这友好、热情的国家时,和泰国朋友有过不少聚会。有和久居异国的侨胞在一起叙述别衷的宴会、有泰国官员特意为我们举办的欢迎宴会、也有别具一格的康笃大宴……但此时我想记下的却是和泰国作家、艺术家在帕他耶海滨的聚会。那是深含着友情,充满了诗意,生动别致的聚会。当我想起帕他耶来,首先出现在我回忆中的不是那柔软的海滩细沙、那绿得发蓝的海水和海边的椰子林,而是那些和我们一起欢聚的朋友们……我们到达泰国后的第七天,泰国作家协会代主席通帕先生和女作家楠蕾、素博等,陪我们去到了泰国南部、离曼谷约二百公里的帕他耶海滨。天很热,大约有四十度了吧!带着海边鱼腥味的热风一阵阵卷来,我们坐的汽车虽然还在离帕他耶远远的公路上行走,似乎已感到了海浪就在我们
When our delegation of Chinese writers visited Thailand, a friendly and welcoming country, we had many gatherings with Thai friends. There are banquets of narcissism with expatriate compatriots in the world, the welcome banquet specially arranged by Thai officials and the unique Bento Banquet ... But at this moment, I would like to make a note of my friendship with Thai writers and artists. Pattaya beach party. It was a deep gathering of friendship, full of poetic, vivid and unique. When I think of Pattani, the first thing that comes to my memory is not the soft sand of the beach, the blue waters of the sea, the coconut groves by the sea, but the friends who are with us ... We arrived On the seventh day after Thailand, Mr. Tongpa, the acting chairman of the Thai Writers’ Association, and Nan Lei, the women writers, traveled with us to the beach in Pattaya, about 200 kilometers south of Bangkok, and from Bangkok. The weather is hot, about forty degrees! With the bang by the sea of fishy breeze, our car is still walking away from Pattaya, on the road, seems to have felt the waves at we