论文部分内容阅读
电影《红高粱》试映以来,刮起一阵不小的旋风。有人问导演张艺谋,影片的艺术追求是什么,他说:“没王法。”(引自2月21日《工人日报》) 以我之见,张艺谋说的“没王法”,实际上就是不受任何艺术上条条框框的限制,勇于创新。张艺谋敢这样说,也敢这样做。原著中许多“小说化”的元素与神来之笔,被张艺谋“背叛”了,按照电影艺术的需要来进行“改造”,使“语言艺术”转变成“视听艺术”。要做到“没王法”,一是需要有胆识。为中国电影艺术的发展不怕冒风险。特别象张艺谋这样在摄、演方面颇有名气的人,一旦导演不好是会“砸牌子”的。二是需要有艺术功底。“没王法”也是“有王法”,
Since the screening of the movie “Red Sorghum”, a whirlwind has taken place. Someone asked the director Zhang Yimou what the film’s pursuit of art is: “There is no law at all.” (From “Workers’ Daily”, February 21) In my opinion, Zhang Yimou’s “no law” is actually Not subject to any art rules and regulations, the courage to innovate. Zhang Yimou dare to say so, but also dare to do so. Many of the original elements of “novel” come to the fore with God and were “betrayed” by Zhang Yimou, transforming “language art” into “audiovisual art” according to the needs of cinematic art. To achieve “no law,” one is the need to have courage. For the development of China’s film art are not afraid to take risks. In particular, like Zhang Yimou in this photo, acting quite well-known people, once the director is not good will “hit the brand.” The second is the need for artistic skills. “No law” is also “a law”