论文部分内容阅读
成办发〔2013〕57号各区(市)县政府,市政府各部门:为加快推动城市更新,规范房屋征收与补偿行为,切实维护群众合法权益;根据《国有土地上房屋征收与补偿条例》(国务院令第590号)、国务院《关于加快棚户区改造工作的意见》(国发〔2013〕25号)有关规定,现就进一步推进我市中心城区(锦江区、青羊区、金牛区、武侯区、成华区和成都高新区)旧城改造有关问题通知如下。―、明确工作职责中心城区实施旧城区改造、基础设施建设、保障性安居工程建设等旧城改造项目,需要对原房屋
In order to accelerate the promotion of urban renewal, standardize the collection and compensation of houses and effectively safeguard the lawful rights and interests of the masses, according to the Regulations on the Collection and Compensation of Houses on State-owned Land, (State Council Decree No. 590) and the State Council’s “Opinions on Accelerating the Renovation of Shantytowns” (Guo Fa [2013] No. 25), we are hereby promulgating the guidelines on further advancing our downtown area (Jinjiang, Qingyang, Jinniu and Wu Hou District, Chenghua District and Chengdu High-tech Zone) to remind the following issues related to the transformation of the old city. -, a clear job responsibilities Center urban areas to implement the transformation of the old city, infrastructure construction, affordable housing construction and other urban reconstruction projects, the need for the original housing