【摘 要】
:
1999年12月4日,天津大学建筑学院的报告厅内座无虚席,气氛异常活跃,广大翻译工作者喜迎“天津科技翻译工作者协会科技翻译研讨会”的召开。此次会议是由天津大学社科外语学院
论文部分内容阅读
1999年12月4日,天津大学建筑学院的报告厅内座无虚席,气氛异常活跃,广大翻译工作者喜迎“天津科技翻译工作者协会科技翻译研讨会”的召开。此次会议是由天津大学社科外语学院与天津市翻译工作者协会科技委员会联合主办。来自天津市内外的几十位专家、学者、翻译工作者及爱...
December 4, 1999, Tianjin University Institute of Architecture lecture hall packed, the atmosphere was very active, the majority of translators are pleased to welcome “Tianjin Science and Technology Translation Association of Science and Technology Translation Seminar” was held. The conference was jointly organized by Tianjin University Social Sciences Foreign Language Institute and Tianjin Translators Association Science and Technology Commission. Dozens of experts, scholars, translators and loved ones from inside and outside Tianjin ...
其他文献
我生于扬州邗江县 ,长在镇江城。常听两地老辈人提及“海梅”一词 ,说是某种贵重木料 ,比今天红木还要好。“海梅大床”“海梅家具”如何如何 ,只是没有人说得出“海梅”这一
《学校体育》杂志创刊十周年座谈会于1991年10月30日在京召开。国家体委、国家教委、北京市教育局、北京市高教局、北京市体委、北京体育学院等有关部门负责人,大中小学的体
一九八五年底,国家教委和国家体委联合召开了学校业余体育训练工作座谈会。会上,提出了在全面加强学校体育工作的同时,各级学校都要注意发现和培养体育后备人才。并提出应从
按着亚洲规则进行训练为了迎接今年四月在我国杭州市举行的第二届《亚洲杯》象棋赛,国家体委于二月二日至二十七日,在北京举行了我国最优秀棋手的集训。其中有广东杨官磷,黑
一部别具特色的词典 由济宁师专中文系徐复岭教授主编的《易混同音近音词解析词典》,于1998年由江西高校出版社出版。全书收录容易混淆的同音或近音词共500组。 本词典所收的
如何加快县域经济发展?带着这一问题,我们到曲周县进行了调研。他们的大胆探索与创新精神,给人以启示,尤其对目前经济欠发达的贫困县很值得借鉴。 曲周地处黑龙港流域,面积667平方公
《现代汉语词典》(1996年版)对“矫揉造作”一词是这样注释的:“形容过分做作,极不自然。”我们觉得“过分”一词使用不当。“过分”是程度副词,指说话、做事超过一定的程度或限度
不知从何时起,旅行社招揽游客的广告扑天盖地,令人眼花缭乱,除了几家知名度较高的旅行社的广告还算醒目外,其他小旅行社的广告就象块块麻将牌竖在那里,让人不忍目睹!这些旅
语言是民族的特征之一 ,用于交际的自然语言就是民族语言 ,如汉语、英语、日语、法语等。自然的民族语言是最重要、最完善的交际和传递信息的工具 ,但不能作为唯一的工具。它
1题名 要求同时给出中、英文题名。中文题名一般不宜超过20个汉字,英文题名应与中文题名含义一致,一般以不超过10个实词为宜。 2作者 要求标注作者姓名,工作单位(包括所在城市和邮政编