论文部分内容阅读
6月30日15时,CRH380新一代高速列车G1次启动首秀之旅,从北京南站驶往上海虹桥站。世界最长、标准最高的高铁——京沪高速铁路通车运营。同一时刻,CRH380新一代高速列车G2次从上海虹桥站首发对开,中国环渤海和长江三角洲两个世界级经济圈结成“一日生活圈”。
京沪高铁串起的京、津、冀、鲁、皖、苏、沪7省市,拥有全国1/4人口和占全国4成的GDP,是中国经济最活跃和最具潜力的地区。
京沪高铁通车运营后,预计每年双向客运量可达1.6亿人,既有京沪线年增加货运能力约5000万吨。国家发展和改革委员会宏观经济研究所教授常修泽说:“舞动两大经济圈的京沪高铁,会逐渐形成一个全新的‘京沪走廊经济带’,加速地域经济文化融合发展。”
京沪高铁带来的长期效应会让市场壁垒越来越小,物流往来越来越多,人员交流更加频繁,这些都会促使产业的分工更为合理。
At 15 o'clock on June 30th, new generation of highspeed train CRH380 G1 showed its first tour, drove from the Beijing South Railway Station to Shanghai Hongqiao Station. The world's longest, highest standard of highspeed railway——Beijing-Shanghai highspeed railway operated.
In the same time, new generation of highspeed train CRH380 G2 started off from Shanghai Hongqiao station. China Bohai Sea economic circle and the Yangtze River Delta, the two world-class economic circle form"one day life cirlce."
Beijing-Shanghai highspeed railway string seven provinces and cities Beijing, Tianjin, Hebei, Shandong, Anhui, Jiangsu and Shanghai. This area has1 / 4 of China's population and accounts for 4 percent of GDP in china, is the most active and potential economic areas.
After Beijing-Shanghai highspeed railway operate, the annual two-way passenger volume would expect to reach 160 million, the cargo capacity of the the existing Beijing-Shanghai line would increase about 50 million tons.Chang Xiuze, Professor in Macro-economic Research laboratory of National Development and Reform Commission said:"Beijing-Shanghai highspeed railway dance the two economic circles, will form a new 'Beijing-Shanghai corridor economic zone' gradually, to accelerate theintegration and development of regional economic and cultural."
Long-term effects which Beijing-Shanghai highspeed railway bring make the market barriers smaller, logistics exchanges become more and more, personnel exchanges become more frequently, they will promote the division of industry be reasonable.
京沪高铁串起的京、津、冀、鲁、皖、苏、沪7省市,拥有全国1/4人口和占全国4成的GDP,是中国经济最活跃和最具潜力的地区。
京沪高铁通车运营后,预计每年双向客运量可达1.6亿人,既有京沪线年增加货运能力约5000万吨。国家发展和改革委员会宏观经济研究所教授常修泽说:“舞动两大经济圈的京沪高铁,会逐渐形成一个全新的‘京沪走廊经济带’,加速地域经济文化融合发展。”
京沪高铁带来的长期效应会让市场壁垒越来越小,物流往来越来越多,人员交流更加频繁,这些都会促使产业的分工更为合理。
At 15 o'clock on June 30th, new generation of highspeed train CRH380 G1 showed its first tour, drove from the Beijing South Railway Station to Shanghai Hongqiao Station. The world's longest, highest standard of highspeed railway——Beijing-Shanghai highspeed railway operated.
In the same time, new generation of highspeed train CRH380 G2 started off from Shanghai Hongqiao station. China Bohai Sea economic circle and the Yangtze River Delta, the two world-class economic circle form"one day life cirlce."
Beijing-Shanghai highspeed railway string seven provinces and cities Beijing, Tianjin, Hebei, Shandong, Anhui, Jiangsu and Shanghai. This area has1 / 4 of China's population and accounts for 4 percent of GDP in china, is the most active and potential economic areas.
After Beijing-Shanghai highspeed railway operate, the annual two-way passenger volume would expect to reach 160 million, the cargo capacity of the the existing Beijing-Shanghai line would increase about 50 million tons.Chang Xiuze, Professor in Macro-economic Research laboratory of National Development and Reform Commission said:"Beijing-Shanghai highspeed railway dance the two economic circles, will form a new 'Beijing-Shanghai corridor economic zone' gradually, to accelerate theintegration and development of regional economic and cultural."
Long-term effects which Beijing-Shanghai highspeed railway bring make the market barriers smaller, logistics exchanges become more and more, personnel exchanges become more frequently, they will promote the division of industry be reasonable.